ويكيبيديا

    "والشيوخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vieillissement
        
    En outre, le Fonds intensifiera ses efforts visant à accorder dans sa programmation l'importance voulue aux questions de population qui revêtent une importance nouvelle, comme les migrations ou le vieillissement. UN وسيعمل الصندوق أيضا على تعزيز جهوده للعمل على إدماج القضايا السكانية الناشئة مثل الهجرة والشيوخة في عملية البرمجة به.
    Des mesures spéciales doivent être prises dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, du vieillissement productif, de l'emploi, de l'éducation, de la formation, du développement rural, de la solidarité entre les générations et des droits de l'homme et du développement. UN وينبغي تخصيص بنود محددة في السياسات لمجالات التخفيف من حدة الفقر، والشيوخة المنتجة، والعمالة، والتعليم، والتدريب، والتنمية الريفية، والتضامن بين الأجيال، وحقوق الإنسان والتنمية.
    Ces efforts visaient à renforcer les connaissances et les compétences des planificateurs et du personnel technique afin qu'ils soient en mesure d'intégrer les variables démographiques, notamment celles qui concernent la santé reproductive, le vieillissement, la parité des sexes et les migrations, dans la planification du développement. UN واستهدفت هذه الجهود تعزيز قاعدة المعارف والمهارات لدى مخططي السياسات والموظفين التقنيين من أجل إدماج المتغيرات السكانية، بما فيها الصحة الإنجابية والشيوخة ونوع الجنس والهجرة، في التخطيط الإنمائي.
    En Fédération de Russie, il cherche à sensibiliser les décideurs aux questions liées au vieillissement de la population et appuie la formation d'un réseau régional de journalistes consacré aux questions de population, notamment à la faiblesse du taux de fécondité et au vieillissement. UN وفي الاتحاد الروسي، يسعى الصندوق إلى تعميق وعي صناع السياسات بالمسائل المتصلة بشيوخة السكان. ويدعم الصندوق تدريب شبكة صحافيين إقليمية تعنى بالمسائل السكانية، بما في ذلك انخفاض الخصوبة والشيوخة.
    La foire de la santé, en ce mois d'octobre, a pour thème «La vie active et saine et le vieillissement». UN وموضوع سوق الصحة لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر هذا، هــو " المعيشــة والشيوخة النشطتان والصحيتان " .
    34. Quelles que soient les différences entre les processus de développement social et de vieillissement démographique, c'est de leur réciprocité qu'il convient de tenir compte si l'on veut trouver des solutions politiques viables. UN ٣٤ - ورغم الاختلافات بين التنمية الاجتماعية والشيوخة الديمغرافية فإن ما ينبغي أخذه في الحسبان هو أن يعاملا بالمثل لضمان إتاحة استجابات تتوفر لها أسباب البقاء في مجال السياسة العامة.
    Les thèmes incluent le versement de montants complémentaires au Fonds central de prévoyance (CPF) pour les conjoints, l'éducation permanente et la formation continue, les soins médicaux et le vieillissement aussi bien que des conseils juridiques sur le Code pénal et le droit du travail. UN وتشمل الموضوعات زيادة الحد الأدنى للمدخرات في صندوق الادخار المركزي لمساعدة الزوجين، واستمرار التعليم والتدريب، والرعاية الصحية والشيوخة فضلاً عن إسداء المشورة القانونية بشأن قانون العقوبات وقانون العمالة.
    La persistance de la pauvreté, aggravée par l'apparition de nouvelles tendances sur le plan de la croissance démographique, du vieillissement, des migrations, de l'urbanisation et des changements climatiques, fait peser des pressions nouvelles sur les systèmes de santé. UN 6 - وتشكّل معدّلات الفقر المستعصية، والآخذة في التفاقم بسبب الاتجاهات الجديدة والناشئة في معدّلات النمو السكاني والشيوخة والهجرة والتوسع الحضري وتغيّر المناخ، ضغوطا إضافية على النظم الصحية.
    Le vieillissement est un processus qui touche tout le pays, mais il est plus prononcé en milieu rural, où l'âge moyen est de 45,4 ans, contre 41,5 ans pour le pays (2007). UN 271 - والشيوخة عملية تؤثر على البلد بكاملة، وإن كانت ظاهرة بشكل أكبر في المناطق الريفية، حيث يبلغ متوسط عمر السكان 45.4 سنة، مقابل 41.5 سنة للبلد ككل.
    Ils ont constaté que la migration internationale et le vieillissement correspondaient au < < cœur de la cible > > du plan stratégique mais n'étaient pas mentionnés dans le projet de plan stratégique. UN ولاحظت أن مسألتيْ الهجرة الدولية والشيوخة كانتا تتسقان مع مبدأ " الدائرة المركزية " في الخطة الاستراتيجية ولكن لم يرد لهما ذكر في مشروع الخطة الاستراتيجية.
    Ils ont constaté que la migration internationale et le vieillissement correspondaient au < < cœur de la cible > > du plan stratégique mais n'étaient pas mentionnés dans le projet de plan stratégique. UN ولاحظت أن مسألتيْ الهجرة الدولية والشيوخة كانتا تتسقان مع مبدأ " الدائرة المركزية " في الخطة الاستراتيجية ولكن لم يرد لهما ذكر في مشروع الخطة الاستراتيجية.
    8. Le secrétariat mène des études sur les causes et les conséquences socio-économiques de certains phénomènes démographiques qui ont une forte incidence sur son domaine d'action : taux de fécondité plus bas que jamais, diversité croissante des formes de cellule familiale et instabilité croissante de la famille, vieillissement progressif de la population et intensification des migrations internationales. UN ٨ - وتضطلع اﻷمانة بدراسات عن المحددات والنتائج الاجتماعية - الاقتصادية لاتجاهات ديمغرافية مختارة ذات صلة كبيرة، مثل استمرار انخفاض الخصوبة الذي لم يسبق له مثيل، وزيادة تنوع أشكال اﻷسرة وتزايد عدم الاستقرار اﻷسري، والشيوخة المطردة للسكان وزيادة الهجرة الدولية.
    13. L'enquête menée en 2003 par le Bureau australien de statistique sur le handicap, le vieillissement et les aidants a révélé que le cinquième (3 958 300 personnes, soit 20 %) de la population australienne présentait un handicap constaté. UN 13- بينت الدراسة الاستقصائية للإعاقة والشيوخة ومقدمي الرعاية التي أجراها مكتب الإحصاء الأسترالي في 2003 أن هناك شخصاً واحداً من كل خمسة أشخاص في أستراليا (300 958 3 أو 20 في المائة) من ذوي الإعاقة المسجلين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد