Nous nous concentrerons notamment sur l'amélioration de l'accès à la santé maternelle et procréative, ainsi qu'à l'éducation - par l'autonomisation des femmes rurales. | UN | وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية. |
Pour ce qui est des indicateurs, elle a dit que le FNUAP avait déjà élaboré des indicateurs de population et de santé en matière de reproduction qui avaient été communiqués aux bureaux extérieurs. | UN | أما فيما يتعلق بالمؤشرات، فقد ذكرت أن الصندوق وضع مؤشرات تتعلق بالسكان والصحة اﻹنجابية وقدمها الى المكاتب الميدانية. |
Le Programme du Caire porte sur des aspects très délicats et personnels de la vie humaine, tels que la sexualité et la santé en matière de reproduction. | UN | فمؤتمر القاهرة يعالج جوانب من الحياة البشرية بالغة الدقة وشخصية جدا، مثل النشاط الجنسي والصحة اﻹنجابية. |
Elles visent en outre à aider à mobiliser des ressources pour les programmes de population et de santé génésique. | UN | ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لأنشطة الدعوة العالمية المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية. |
OMD 5 : Améliorer la santé maternelle et la santé procréative | UN | الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين الصحة النفاسية والصحة الإنجابية |
Il existe une corrélation avérée entre l'éducation, l'âge du mariage et la santé génésique. | UN | إن هناك علاقة إيجابية مؤكدة بين التعليم وسن الزواج والصحة الإنجابية. |
C'est dans ce contexte que, grâce à l'appui du projet Nippon Fundation, est mis en œuvre le projet de santé intégrée et génésique destiné aux communautés autochtones de la forêt vierge péruvienne. | UN | وفي هذا السياق، يتم تنفيذ مشروع الصحة المتكاملة والصحة الإنجابية في المجتمعات الأصلية، بمنطقة الغابات في بيرو، وذلك بدعم من مشروع مؤسسة نيبون. |
Un enseignement spécial portant sur les relations sexuelles et la santé en matière de procréation est aussi dispensé dans le cadre des programmes. | UN | كما يتم تقديم تعليم واف خاص متصل بالعلاقات الجنسية والصحة الإنجابية في إطار المناهج الدراسية. |
La santé maternelle et procréative au cœur du processus d'autonomisation | UN | صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين |
Il s'inquiète aussi de l'absence de cours d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les établissements scolaires. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام برامج التربية الجنسية والصحة الإنجابية في النظام المدرسي. |
Pour ce qui est des indicateurs, elle a dit que le FNUAP avait déjà élaboré des indicateurs de population et de santé en matière de reproduction qui avaient été communiqués aux bureaux extérieurs. | UN | أما فيما يتعلق بالمؤشرات، فقد ذكرت أن الصندوق وضع مؤشرات تتعلق بالسكان والصحة اﻹنجابية وقدمها الى المكاتب الميدانية. |
Les organismes médico-sanitaires et les sociétés d'assurance maladie incluent eux aussi les services de planification familiale et de santé en matière de reproduction dans leurs prestations. | UN | كما ينبغي أن يواصل مقدمو الرعاية الصحية المنظمة ومؤسسات التأمين الصحي إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية في مجموعة الاستحقاقات التي يكفلونها في مجال الصحة. |
Le FNUAP a continué à fournir une assistance en vue d'évaluer et de renforcer les programmes nationaux concernant la population et la santé en matière de reproduction en Turquie. | UN | يواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل تقييم وتعزيز البرامج الوطنية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية في تركيا. |
L'Autorité palestinienne continuerait à coopérer avec le FNUAP à la réalisation de programmes de population et de santé génésique. | UN | وقال إن السلطة الفلسطينية ستواصل تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج السكان والصحة الإنجابية. |
Il convient de souligner que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et la santé procréative sont inextricablement liés. | UN | وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا ينفصم. |
Impliquer la communauté et la rendre autonome en ce qui concerne la santé maternelle, la santé néonatale et la santé génésique en général. | UN | إشراك المجتمع المحلي وتمكينه فيما يتعلق بصحة الأمهات والمواليد الجدد والصحة الإنجابية بشكل عام. |
::Utilisation de stratégies à caractère ludique telles que la mise en scène de l'œuvre théâtrale < < La cigogne arrive à l'école > > accompagnées de journée de mobilisation et de foires scolaires sur le thème de la santé sexuelle et génésique. | UN | :: استخدام استراتيجيات ذات طابع ترفيهي، كالاستعانة بالعمل المسرحي ' ' اللقلق يأتي إلى المدرسة`` إلى جانب الاستعانة بأيام التعبئة والعطل المدرسية للتعريف بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Les quatre autres bureaux régionaux de l'OMS ont des conseillers régionaux pour la santé de la femme et la santé en matière de procréation. | UN | أما المكاتب الإقليمية الأربعة المتبقية، فتضم مستشارين لمسائل المرأة والصحة الإنجابية. |
Il fallait apporter une réponse globale, comprenant des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative pour les couples séropositifs. | UN | ويجب أن تتوفر استجابة شاملة، بما في ذلك تقديم خدمات التوعية الجنسية والصحة الإنجابية للأزواج المصابين بالفيروس. |
Formation aux activités de conseil et de gestion dans les domaines de l'épidémiologie et de la santé génésique | UN | تقديم المشورة بشأن الأمراض المتفشية والصحة الإنجابية والتدريب الإداري |
L'un des domaines prioritaires en la matière est celui des droits liés à la procréation et à la santé génésique. | UN | ومن الميادين ذات الأولوية في هذا الشأن، ذكرت ميدان الحقوق المرتبطة بالإنجاب والصحة الإنجابية. |
La communication en vue de la modification des comportements demeure un aspect essentiel des programmes nationaux en matière de population et de santé de la procréation. | UN | ويظل الاتصال من أجل تغيير السلوك عنصرا أساسيا في البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية. |
Il convient également d'accorder une attention plus soutenue à la santé infantile et maternelle et à la santé de la procréation. | UN | ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية. |
Elle a souligné l'importance essentielle des questions de population et de santé en matière de procréation pour ce qui était de la réalisation des objectifs de développement définis dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وأكدت الأهمية المركزية التي تكتسيها قضايا السكان والصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutes traitaient de la planification familiale, de la santé maternelle et de la santé procréative des adolescents. | UN | وشملت جميع النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة مسائل تنظيم الأسرة، وصحة الأم، والصحة الإنجابية للمراهقين. |