Le Guide met l'accent sur le rôle des comités de sécurité et de santé au travail, devenus un mécanisme efficace d'amélioration des conditions de travail dans les entreprises. | UN | ويؤكد الدليل دور لجان السلامة والصحة المهنية التي تحولت إلى أداة فعالة لتحسين ظروف العمل في المؤسسات. |
Il importe au plus haut point que les mineurs eux-mêmes soient associés à l'élaboration des moyens d'améliorer la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. | UN | ومما يتسم بأهمية كبرى إشراك عمال المناجم صغيرة النطاق أنفسهم في استحداث وسائل تحسين السلامة والصحة المهنية. |
Australie occidentale - Occupational Safety and Health Regulations 1996 under Occupational Safety and Health Act 1984. | UN | غرب أستراليا - قواعد السلامة والصحة المهنية لعام 1996 في إطار قانون الصحة والسلامة المهنية لعام 1984. |
CIS Centre international d'informations de sécurité et d'hygiène du travail | UN | مركز المعلومات الدولي للسلامة والصحة المهنية |
111. La douzième partie du projet porte création de l'Autorité pour la sécurité et la santé du travail, dont les fonctions sont énumérées à l'article 66. | UN | 111- وينشئ الجزء الثاني عشر من مشروع القانون هيئة السلامة والصحة المهنية التي ترد الوظائف المسندة إليها في المادة 66. |
:: Centre national du pétrole pour l'hygiène et la sécurité du travail; | UN | :: المركز البترولي الوطني للسلامة والصحة المهنية |
L'information destinée à sensibiliser les travailleurs à la question de la santé au travail est diffusée selon des méthodes qui la rendent facilement compréhensible par les intéressés; | UN | نشر معلومات لتثقيف العمال بشأن العمل والصحة المهنية بطريقة يسهل فهمها من جانب العمال؛ |
Ce droit est spécifiquement prévu par les deux grandes lois qui régissent la sécurité et la santé des travailleurs là où ils travaillent, à savoir la loi de 1994 sur la sécurité et la santé dans l'emploi et la loi de 1967 relative aux usines et aux machines. | UN | وهذا الحق منصوص عليه صراحة في القانونين الرئيسيين اللذين ينظمان سلامة وصحة العمال في مكان العمل وهما قانون السلامة والصحة المهنية لعام 1994 وقانون المصانع والالآت لعام 1967. |
Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant la législation fédérale que celle du territoire et, notamment, à celle relative au salaire minimum, à l'hygiène professionnelle et aux normes de sécurité, ainsi qu'aux cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. | UN | 43 - يتعين على أرباب العمل في الإقليم إتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة. |
Toutes les directions des usines situées dans ces zones ont été invitées à faire traduire dans les différentes langues de leurs travailleurs tous les panneaux de signalisation et d'avertissement, les plans d'évacuation et les indications en matière de sécurité et de santé au travail. | UN | تم الإيعاز لكافة إدارات المصانع في هذه المناطق بترجمة جميع اللوحات الإرشادية والتحذيرية وخطط الإخلاء وتعليمات السلامة والصحة المهنية إلى اللغات المختلفة التي يتقنها العاملون لديهم. |
Amélioration des conditions de sécurité et de santé au travail : | UN | تحسين أحوال السلامة والصحة المهنية |
En 1990, le Gouvernement de Montserrat a fait appel à l'OIT pour l'aider à passer en revue sa législation en matière de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. | UN | في عام ١٩٩٠، طلبت حكومة مونتسيرات المساعدة فيما يتعلق باستعراض تشريعاتها المتعلقة بالسلامة والصحة المهنية. |
64. La loi sur la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles définit les conditions à respecter pour garantir la sécurité et la santé des travailleurs. | UN | 64- ينص قانون السلامة والصحة المهنية على شروط محددة يجب التقيد بها لضمان سلامة العمال وصحتهم. |
Australie occidentale - Occupational Safety and Health Regulations 1996 under Occupational Safety and Health Act 1984. | UN | غرب أستراليا - قواعد السلامة والصحة المهنية لعام 1996 في إطار قانون الصحة والسلامة المهنية لعام 1984. |
Australie occidentale - Occupational Safety and Health Regulations 1996 under Occupational Safety and Health Act 1984. | UN | غرب أستراليا - قواعد السلامة والصحة المهنية لعام 1996 في إطار قانون الصحة والسلامة المهنية لعام 1984. |
Le milieu social et les agents de l'hygiène du travail jouent également un rôle. | UN | وكان هناك دور هام أيضا في هذا الصدد من قبل الموظفين المسؤولين عن البيئة الاجتماعية والصحة المهنية. |
Les autorités compétentes sont par ailleurs tenues d'organiser des cours de formation pour améliorer l'efficacité et l'activité des personnes travaillant dans le secteur de la sécurité et de l'hygiène du travail. | UN | وتلتزم الجهات المختصة كذلك بعقد الدورات التدريبية لرفع كفاءة أداء العاملين في مجال السلامة والصحة المهنية. |
a) Deux études du Centre pour la sécurité et la santé du travail portaient sur les conséquences des problèmes d'hygiène du travail sur la santé procréative des femmes. | UN | (أ) دراستان لمركز السلامة والصحة المهنية تتناول آثار مسائل الصحة المهنية على صحة المرأة الإنجابية. |
c) La Convention arabe (no 7) de 1977 concernant la sécurité et la santé du travail. | UN | (ج) الاتفاقية العربية (رقم 7) لعام 1977 بشأن السلامة والصحة المهنية. |
Le Conseil national pour l'hygiène et la sécurité au travail a élaboré un projet de politique en matière d'hygiène et de sécurité au travail qui devrait être approuvé sous peu. | UN | وصاغ المجلس الوطني للصحة والسلامة الصناعية سياسة عامة بشأن السلامة والصحة المهنية ما زالت في مرحلة الإقرار النهائية. |
Il inclut à la fois la médecine préventive et curative, la régulation de la fourniture des services de santé, la définition des normes, y compris en matière de santé publique et d'hygiène du travail et de l'environnement, et la production et le contrôle de la distribution des médicaments. | UN | وهو يشمل كلاً من الطب الوقائي والعلاجي، وتنظيم توفير الخدمات الصحية، ووضع المعايير، ويشمل ذلك الجمهور، والصحة المهنية والبيئية، وإنتاج العقاقير والرقابة على توزيعها. |
Avec cet indice, les entreprises doivent réévaluer la sûreté et la santé au travail et leurs relations avec les fournisseurs et exiger des mesures plus rigoureuses dans ces domaines en faveur des travailleurs. | UN | ويقتضي المؤشر بأن تقوم الشركات بإعادة تقييم علاقاتها مع الموردين من حيث السلامة والصحة المهنية ويدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير في مجال سلامة العمال وصحتهم. |
La loi 514 de 1994 sur la sécurité et la santé dans l'emploi/La loi 139 de 1967 relative aux usines et aux machines | UN | قانون السلامة والصحة المهنية لعام 1994 (القانون رقم 514)/قانون المصانع والالآت لعام 1967 (القانون رقم 139) |
Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant la législation fédérale que celle du territoire et, notamment, à celle relative au salaire minimum, à l'hygiène professionnelle et aux normes de sécurité, ainsi qu'aux cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. | UN | 53 - يتعين على أرباب العمل في الإقليم إتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة. |
Les employées ignorent parfois les principes de base de la sécurité et de la santé professionnelle et ne savent pas qu'il faut les connaître pour se protéger contre les maladies et les dangers qu'on peut encourir sur le lieu du travail. | UN | § عدم وعي العاملات في بعض الأحيان بأسس السلامة والصحة المهنية وأهمية معرفتها لحمايتهن من الأمراض والمخاطر التي قد يتعرضن لها أثناء العمل وكيفية الوقاية منها. |
9. Il convient d'accorder une attention particulière aux accidents du travail et aux maladies professionnelles provoqués par des produits chimiques, avant tout pour protéger la santé des travailleurs. | UN | ٩ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمشاكل السلامة المهنية والصحة المهنية الناجمة عن المواد الكيميائية. |