ويكيبيديا

    "والصرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les Serbes
        
    • et serbes
        
    • et des Serbes
        
    • Serbes et
        
    • et serbe
        
    • et de Serbes
        
    • ou serbes
        
    • Serbie et
        
    • les Serbes de
        
    • et la communauté serbe
        
    • et aux Serbes
        
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وحدث التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement croate et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والصرب البوسنيون. الشمال الشرقي
    62. Les civils musulmans et serbes ont également été gardés en détention de manière à pouvoir être échangés contre des Croates bosniaques prisonniers de guerre. UN ٢٦ ـ كما احتجز المدنيون المسلمون والصرب حتى يمكن مبادلتهم بالكروات البوسنيين المحبوسين كأسرى حرب.
    Dans certaines régions, des contrats de paiement ont été signés et les manifestations ont cessé. Des ouvriers albanais du Kosovo et serbes du Kosovo ont poursuivi les projets de reconstruction à Kroi i Vitakut; aucun acte de violence n'a été signalé. UN وفي بعض المناطق، تم التوقيع على عقود للسداد، وتوقفت الاحتجاجات، واستمر العمال الألبان والصرب في كوسوفو في العمل في مشاريع إعادة التشييد في كروى إي فيتاكوت بشمال كوسوفو، ولكن دون وقوع أي أعمال عنف.
    Toutefois, on lui a donné des assurances quant à la protection des Croates et des Serbes de Bosnie locaux. UN بيد أنه قُدمت تأكيدات بتوفير الحماية للكروات والصرب البوسنيين المحليين.
    Le fait est que les victimes sont des femmes musulmanes, Serbes et croates. UN والواقع أن هؤلاء الضحايا هن من المسلمين والصرب والكروات.
    Il est difficile d'obtenir des représentants des communautés albanaise et serbe du Kosovo qu'ils siègent de concert au sein des structures de gouvernement. UN وكان من العسير تحقيق تقدم في الإبقاء على ممثلين لكلا المجتمعين المحليين لألبان كوسوفو والصرب مشاركين في هيكل الحكم.
    Ce vol a été repéré au-dessus de la ligne de démarcation entre les zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وجرت هذه الرحلة الجوية على الحدود بين المنطقتين اللتين تسيطر عليهما حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليهما حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون
    Les membres du Conseil ont appelé les Albanais et les Serbes à renforcer leur coopération mutuelle et à régler leurs problèmes communs. UN ودعا أعضاء المجلس الألبان والصرب إلى تعزيز التعاون فيما بينهما والتصدي للتحديات المشتركة.
    La Croatie s'inquiète vivement de la situation au Kosovo et de la persistance des éruptions de violence dont les victimes sont à la fois les Albanais et les Serbes. UN وتظل كرواتيا تشعر بقلق بالغ إزاء الوضع الحالي في كوسوفو واستمرار أعمال العنف التي يقع كل من الألبان والصرب ضحية لها.
    La confiance mutuelle entre les Bosniaques, les Croates et les Serbes reste le moyen clef de parvenir à une paix et à une stabilité durables en Bosnie-Herzégovine. UN ولا تزال الثقة المتبادلة بين البشناق والكروات والصرب تمثل مفتاح إنجاز السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك.
    Je crois que le moment est venu pour les Albanais et serbes de tenter de mettre le passé derrière eux et de se tourner ensemble vers l'avenir pour le plus grand intérêt de leurs nations. UN وأعتقد أن الوقت قد حان ليحاول الألبان والصرب البدء في أرشفة الماضي والتطلع لمستقبل مشترك من أجل مصالح شعوبهم.
    Dans cet arrêt, la Cour a affirmé que Bosniaques, Croates et serbes étaient les peuples constitutifs de l'État et n'appartenaient pas seulement à l'une ou l'autre Entité. UN وقد أكد هذا القرار أن البوشناق والكروات والصرب هم شعوب مكونة للدولة وليست مجرد شعب لكيان أو لآخر.
    Des représentants des institutions provisoires du Kosovo et les dirigeants politiques albanais et serbes du Kosovo ont tous condamné ces crimes. UN وأدان ممثلو المؤسسات المؤقتة وجميع الزعماء الألبان والصرب في كوسوفو عمليات القتل.
    Dans un très proche avenir, des représentants croates et serbes se joindront au Centre. UN وسوف ينضم كل من ممثلي الكروات والصرب إلى المركز في المستقبل المنظور.
    Des prisonniers croates et serbes y auraient été torturés et tués. UN وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب.
    En tant que tel, il convient de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité des Bosniens, des Turcs, des Albanais et des Serbes qui y vivent. UN ومن ثم، ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لصون أمن السكان البوشناق والأتراك والألبان والصرب الذين يعيشون فيها.
    Les réfugiés musulmans, Serbes et monténégrins sont arrivés en nombre égal au Monténégro. UN وفي الجبل اﻷسود يتساوى عدد اللاجئين من المسلمين والصرب وأهل الجبل اﻷسود.
    Le Kosovo ne deviendra pas dans un avenir proche un endroit où les communautés albanaise et serbe seront intégrées. UN 77 - ولن تصبح كوسوفو، في المستقبل المنظور، مكانا يتحقق فيه التكامل بين الألبان والصرب.
    Les actions décisives du personnel de la FORPRONU ont sauvé la vie de milliers de Bosniaques, de Croates et de Serbes. UN إن اﻷعمال الحاسمة التي يقوم بها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنقذت أرواح اﻵلاف من البوسنيين والكرواتيين والصرب.
    Si les acteurs politiques du Kosovo, qu'ils soient albanais ou serbes, confortent actuellement leur position, ce qui peut, au départ, compliquer le processus de réconciliation, cela pourrait contribuer, à terme, à stabiliser le Kosovo et à y renforcer la démocratie. UN وربما يؤدي الدمج التدريجي للعناصر السياسية المؤثرة من اﻷلبان والصرب إلى تعقيد عملية المصالحة في البداية، لكنه قد يكون أيضا، على المدى الطويل، مؤشرا طيبا على حدوث المزيد من الاستقرار والممارسات الديمقراطية في كوسوفو.
    La Géorgie, la Hongrie et la Serbie et Monténégro se sont déclarées disposées à abriter la sixième Conférence ministérielle < < Un environnement pour l'Europe > > . UN وأعربت كل من جورجيا وهنغاريا والصرب والجبل الأسود عن الاهتمام باستضافة المؤتمر السادس للبيئة من أجل أوروبا.
    Se déclarant en faveur de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental (S/1995/951, annexe), signé le 12 novembre 1995 par le Gouvernement de la République de Croatie et la communauté serbe locale (ci-après dénommé l'Accord fondamental), UN " وإذ يعرب عن تأييده للاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية S/1995/951)، المرفق( الموقع في ١٢ تشريــن الثانــي/ نوفمبر ١٩٩٥ بين حكومة جمهورية كرواتيا والصرب المحليين )الاتفاق اﻷساسي(،
    Demandant aux Serbes de Croatie de réexaminer leur politique militante actuelle et d'accepter la réintégration pacifique dans l'ordre constitutionnel de la République de Croatie, et aux Serbes de Bosnie d'accepter le plan du Groupe de contact, UN وإذ يدعون الصرب الكروات إلى إعادة النظر في سياستهم النضالية الحالية وقبول الانضمام مجددا وبصورية سلمية إلى النظام الدستوري لجمهورية كرواتيا، والصرب البوسنيين إلى قبول خطة فريق الاتصال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد