ويكيبيديا

    "والصغار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des jeunes
        
    • et les jeunes
        
    • et aux jeunes
        
    • et les petits
        
    • et des adolescents
        
    • Et les enfants
        
    • les adolescents
        
    • les enfants et toi
        
    • grands et petits
        
    Au cours de la dernière décennie, l'effectif des enfants et des jeunes de 7 à 19 ans a perdu plus de 100 000 personnes. UN فخلال العقد الماضي هبط عدد اﻷطفال والصغار بين سن ٧ و٩١ سنة بأكثر من ٠٠٠ ٠٠١ نسمة.
    :: Il faut mettre l'accent sur la prévention et l'intervention rapide, en prêtant particulièrement attention aux besoins des enfants et des jeunes; UN :: يجب التأكيد بشدة على المنع والتدخل المبكر، مع تركيز خاص على احتياجات الأطفال والصغار
    Bulletin statistique annuel sur les enfants et les jeunes inscrits sur les registres de protection de l'enfance UN النشرة السنوية الاحصائية عن اﻷطفال والصغار فيما يتعلق بسجلات حماية الاطفال
    Crée un groupe multidisciplinaire d'experts chargé de procurer aux enfants et aux jeunes victimes l'assistance dont ils ont besoin. UN :: يقضي بأن يقوم فريق متعدد الاختصاصات من الخبراء بتقديم المساعدة اللازمة للضحايا من الأطفال والصغار.
    Dans la mesure où les marchés de capitaux répartissent les risques entre les investisseurs et créent des possibilités d'investissement pour les investisseurs non professionnels et les petits investisseurs, ils contribuent à résoudre ce problème. UN وتسهم أسواق رأس المال في معالجة مشكلة هروب رأس المال بقدر توزيعها للمخاطر بين المستثمرين وتهيئة فرص استثمار للمستثمرين غير المحترفين والصغار عادة.
    4. Les aménagements apportés en fonction de l'âge pour assurer la participation effective des enfants et des adolescents handicapés. UN التيسيرات المتصلة بالأعمار لضمان مشاركة الأطفال والصغار ذوي الإعاقة مشاركة فعالة
    L'épouse a des goûts de luxe, ils habitent une maison valant deux millions. Et les enfants vont dans une prestigieuse école privée. Open Subtitles يعيشان في منزل يساوي مليونين، والصغار يذهبان إلى أكاديمة النخبة الخاصة.
    Le Commissaire a de vastes fonctions consistant à promouvoir et à garantir le bienêtre des enfants et des jeunes. UN ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والصغار.
    Le parlement same reproche également aux municipalités de ne pas organiser suffisamment de services en langue same à l'intention des enfants et des jeunes. UN وينتقد برلمان سامي أيضا عدم قيام البلديات في منطقة سامي بتوفير ما يكفي من الخدمات المقدمة للأطفال والصغار.
    À Singapour, la loi relative aux enfants et aux jeunes assure la protection et les droits des enfants et des jeunes de moins de 16 ans. UN 101 - في سنغافورة، ينص قانون الأطفال والصغار على حماية الأطفال والصغار دون سن السادسة عشرة وحقهم في الحماية.
    Le Congrès des Etats—Unis et les organes législatifs de la plupart des Etats ont adopté des lois pénales destinées à empêcher l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes par des adultes par le biais de la prostitution ou de la pornographie. UN فقد سن كونغرس الولايات المتحدة ومعظم المجالس التشريعية للولايات قوانين جنائية تستهدف حماية اﻷطفال والصغار من الاستغلال الجنسي للكبار عن طريق البغاء أو التصوير اﻹباحي.
    Dans certaines circonstances, d'autres lois interdisant les sévices sexuels à enfant ou le viol tel qu'il est défini dans les textes de loi peuvent être invoquées pour engager des poursuites contre des adultes qui exploitent sexuellement des enfants et des jeunes. UN وفي ظل ظروف معينة، يمكن أيضا الاستعانة بقوانين أخرى تحظر الايذاء الجنسي لﻷطفال أو اغتصاب من هم دون السن القانونية لمقاضاة الكبار الذين يستغلون جنسيا اﻷطفال والصغار.
    En outre, tout citoyen qui est informé de situations de violence peut en rendre compte aux institutions compétentes dans le domaine de l'enfance et de la jeunesse, aux autorités de police, aux commissions pour la protection des enfants et des jeunes en danger, ou aux autorités judiciaires. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لأي مواطن يعلم بحالات إيذاء الإبلاغ عنها للمؤسسات المختصة في ميدان الطفولة والشباب أو لسلطات الشرطة أو لجان حماية الأطفال والصغار المعرضين للخطر أو للسلطات القضائية.
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار
    v. Assurer la création et le fonctionnement de centres d'accueil et de foyers d'hébergement pour accueillir les femmes et les jeunes en danger. UN ' 5` ضمان إنشاء وتشغيل ملاجئ وبيوت آمنة لإيواء النساء والصغار المعرضين للخطر.
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار.
    – L’assistance aux enfants et aux jeunes par la mise sur pied dans leur cadre de vie temporaire d’infrastructures éducatives et culturelles flexibles; UN - تقديم المساعدة إلى اﻷطفال والصغار في مجال بناء هياكل أساسية تعليمية وثقافية مرنة في بيئتهم المؤقتة؛
    Ils proposent aux adultes et aux jeunes divers programmes d'enseignement concernant la culture générale, la santé, les loisirs, l'éducation physique et le patrimoine traditionnel coréen. UN وتقدم هذه المؤسسات برامج تعليمية متنوعة للكبار والصغار في السن في مجال الدراسات الثقافية الأساسية والصحة والهوايات واللياقة البدنية والتراث الكوري التقليدي.
    - Inhibition de la cholinestérase chez les parents et les petits UN - تثبيط إنزيم الكولينستريز لدى الآباء والصغار.
    Le Commissaire à la protection des enfants, dont le poste a été créé en vertu de la loi de 1989 relative aux enfants, aux jeunes et à leur famille, est chargé de veiller au bienêtre des enfants et des adolescents. UN ويتولى المفوض المعني بالأطفال، الذي أنشئت وظيفته بموجب قانون الأطفال والصغار وأسرهم لعام 1989، مسؤولية في مجال رفاهية الطفال والصغار.
    Ta mère m'a dit que ma mère resterait chez elle, Et les enfants dans une chambre. Open Subtitles اعلم ولكن والدتك قالت بأنه يمكن لوالدتي ان تبقى في بيتها والصغار سيأخذون غرفة واحدة
    J'ai frappé Paul pour vous protéger les enfants et toi. Open Subtitles ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار
    Alors que le budget total du HCR atteint 1,3 milliard de dollars pour la deuxième année consécutive, je suis la première à apprécier l'énormité de la facture que nous continuons de présenter à nos donateurs, grands et petits. UN وبالنظر إلى أن الميزانية الاجمالية للمفوضية تصل إلى ٣,١ مليار دولار أمريكي للعام الثاني على التوالي، فإنني أول من يقدر جسامة المطالب التي ما زلنا نطلبها من مانحينا الكبار والصغار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد