ويكيبيديا

    "والصناعة التحويلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et manufacturier
        
    • et industrie manufacturière
        
    • et l'industrie manufacturière
        
    • et manufacturières
        
    • et de l'industrie manufacturière
        
    • et de fabrication
        
    • l'industrie manufacturière et
        
    • la fabrication
        
    • fabrication et
        
    • et le secteur manufacturier
        
    • industrie de transformation
        
    • industries de transformation
        
    • la production manufacturière
        
    • et dans le secteur manufacturier
        
    • et les industries manufacturières
        
    Une consommation réduite résultant de la crise économique a conduit à une forte baisse dans le secteur du commerce et manufacturier. UN وقد أدى خفض الاستهلاك الناجم عن الأزمة الاقتصادية إلى تقليص قطاع التجارة والصناعة التحويلية بدرجة كبيرة.
    En revanche, les investissements étrangers directs n'avaient eu que peu d'incidence sur les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر، مع ذلك، أن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في الزراعة والصناعة التحويلية محدود.
    Agriculture, pêche, construction et industrie manufacturière UN هاء - الزراعة ومصائد الأسماك والتشييد والصناعة التحويلية
    iii) Conclusion d'alliances stratégiques entre des transporteurs nationaux et étrangers et l'industrie manufacturière locale, en particulier pour les opérations des méga-entreprises de transport multimodal; UN `٣` تطور التحالفات الاستراتيجية بين متعهدي النقل المحليين واﻷجانب والصناعة التحويلية المحلية، وخاصة في سياق عمليات الشركات العملاقة المتعهدة للنقل المتعدد الوسائط؛
    L'économie zimbabwéenne repose essentiellement sur l'agriculture, les industries extractives et manufacturières. UN يقوم اﻷداء الاقتصادي لزمبابوي بصفة رئيسية على الزراعة والتعدين والصناعة التحويلية.
    Le pacte prévoit aussi des programmes pour l'emploi, un encouragement à la recherche et à l'innovation et des réformes des secteurs de l'énergie et de l'industrie manufacturière. UN ويشمل الميثاق برامج العمل، ودعما للأبحاث والابتكار وإصلاحات في قطاعي الطاقة والصناعة التحويلية.
    L’exemple du Centre régional africain de conception et de fabrication techniques illustre parfaitement comment l’insuffisance des ressources peut freiner le renforcement des capacités. UN وأضاف أن المركز الاقليمي اﻷفريقي للتصميم الهندسي والصناعة التحويلية مثال مدهش لكيفية تضاؤل بناء القدرات بسبب عدم كفاية التمويل .
    Les chapitres II, III et IV traitent des mesures prises et des résultats obtenus par les PMA dans le domaine de l'agriculture, de l'industrie manufacturière et de l'infrastructure. UN وتنظر الفصول الثاني والثالث والرابع في خبرات أقل البلدان نمواً وأدائها في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والهياكل اﻷساسية على التوالي.
    Un des principaux obstacles à la croissance des exportations était l'insuffisance de l'offre dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Un des principaux obstacles à la croissance des exportations était l'insuffisance de l'offre dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Le secteur industriel et manufacturier est sérieusement paralysé par un manque d'investissements qui perdure, par les dégâts causés par le conflit et, dans certains cas, par le départ des cadres et du personnel serbes du Kosovo. UN وضعف قطاع الصناعة والصناعة التحويلية بشدة من جراء نقص دائم في الاستثمار الرأسمالي بسبب الضرر الناجم عن النزاع وفي بعض الحالات بسبب رحيل المديرين والموظفين من صرب كوسوفو.
    Il ressort de ce rapport que, pour surmonter ces contraintes, les pays devraient adopter des politiques sectorielles dans les domaines agricole et manufacturier. UN ويذهب التقرير إلى أن البلدان ينبغي لها أن تعتمد سياسات قطاعية في مجالي الزراعة والصناعة التحويلية من أجل التغلب على هذه القيود.
    Agriculture, pêche, construction et industrie manufacturière UN هاء - الزراعة ومصائد الأسماك والتشييد والصناعة التحويلية
    Agriculture, pêche, construction et industrie manufacturière UN دال - الزراعة ومصائد الأسماك والتشييد والصناعة التحويلية
    Il convient d'encourager la formation de telles alliances entre des transporteurs nationaux et internationaux et l'industrie manufacturière locale. UN وينبغي منح الدعم لامكانية إنشاء هذه التحالفات الاستراتيجية بين شركات النقل المحلية والدولية والصناعة التحويلية المحلية.
    Industries extractives et manufacturières UN الأسماك التعدين والصناعة التحويلية
    Néanmoins, la situation de l'emploi varie encore d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre selon la flexibilité du marché du travail et selon les structures économiques, et en particulier selon l'importance des secteurs exportateurs et de l'industrie manufacturière. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال حالة العمالة تتسم بالاختلاف بين البلدان والمناطق وفقا لمرونة أسواق العمل وللهياكل الاقتصادية، وخاصة وفقا لأهمية قطاعَــي التصدير والصناعة التحويلية.
    Toutefois, étant donné la nouvelle dynamique de la concurrence, la seule stratégie durable tant pour les pays en développement que pour les pays en transition consiste à mettre à niveau en permanence leurs capacités en vue de la conception, de la fabrication et de la commercialisation. UN ولكن بالنظر الى ديناميات التنافس الجديدة، فان الاستراتيجية المستدامة الوحيدة للبلدان النامية والاقتصادات الانتقالية هي المواظبة على الارتقاء بقدراتها في مجالات التصميم والصناعة التحويلية والسوق.
    Ils attachent une importance particulière à l'investissement étranger direct dans les infrastructures et le secteur manufacturier. UN وأولوا اهتماماً خاصاً لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاعي الهياكل اﻷساسية والصناعة التحويلية.
    L'industrie de la construction, la métallurgie et l'industrie de transformation vont se développer autour de la construction de logements et de grands établissements industriels. UN وستتطور قطاعات التشييد وصناعة المعادن والصناعة التحويلية في إطار تشييد المساكن والمشاريع الكبيرة.
    La plupart des sociétés qui ont répondu étaient actives dans le secteur financier ou dans celui des assurances, le commerce et les industries de transformation. UN وكانت معظم الشركات المجيبة على الاستبيان من قطاع التأمين والقطاع المالي والتجارة والصناعة التحويلية.
    Dans le cas des Maldives, l'instabilité de la production ne doit pas être évaluée en se référant exclusivement à l'agriculture et à la production manufacturière. UN من غير الملائم بالنسبة لمديف تقييم عدم استقرار الإنتاج من خلال التركيز على الزراعة والصناعة التحويلية.
    177. Des membres ont demandé ce qu'on entendait par " des mesures législatives protégeant spécialement les femmes dans le secteur agricole et dans le secteur manufacturier " . UN ١٧٧- وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن يعرفوا المقصود بالتشريع المحدد لحماية المرأة في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Cette augmentation du chômage des femmes peut être attribuée en partie à la diminution des possibilités d'emploi dans les secteurs où les femmes sont les plus nombreuses, comme le secteur des services communautaires, sociaux et personnels, le secteur du vêtement et les industries manufacturières. UN وتعزى هذه الزيادة في البطالة النسائية في جانب منها إلى الهبوط في فرص العمل في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة مثل قطاع الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية، والملابس والصناعة التحويلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد