Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، |
Le projet est financé par les Gouvernements de l'Inde et du Royaume-Uni, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et la Banque mondiale. | UN | وتقوم بتمويل المشروع حكومتا الهند والمملكة المتحدة، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والبنك الدولي. |
le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est, à cet égard, un instrument important, qui doit disposer de ressources suffisantes pour pouvoir relever ce défi. | UN | والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أداة هامة تحتاج إلى الموارد الكافية لمواجهة هذا التحدي. |
Elle s'emploie maintenant à faire en sorte que ces médicaments restent abordables après 2016, lorsqu'elle cessera de bénéficier de l'appui de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وتعمل الدولة على مواصلة إتاحة الأدوية بأسعار رخيصة بعد خروجها من فئة البلدان المستفيدة من الدعم الذي يقدمه التحالف والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في عام 2016. |
Avec l'appui de l'OMS, du Fonds mondial de lutte contre le sida et du Japon, nous sommes décidés à mettre en place des actions de prévention efficaces. | UN | ونحن مصممون، بدعم من منظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، واليابان، على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة. |
Le Gouvernement du Mexique réaffirme son appui aux objectifs de la Déclaration du Millénaire, au Cadre stratégique pour un leadership mondial sur le VIH/sida, au plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وحكومة المكسيك تؤكد مجددا تأييدها لمبادئ إعلان قمة الألفية، وإطار برنامج الأمم المتحدة للقيادة العالمية، والخطة الاستراتيجية المشتركة للبرنامج، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Le Bureau perçoit des honoraires au titre des services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA), au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et au Programme d'assistance au peuple palestinien. | UN | يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme permet de renforcer la lutte, de façon sensible. | UN | والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا يساعد في تعزيز المكافحة بشكل كبير. |
C'est avec beaucoup d'enthousiasme et une grande détermination que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a été créé, suscitant d'immenses espoirs dans les pays en développement. | UN | والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أنشئ بحماس والتزام كبيرين وكان مثار توقعات قوية جدا في البلدان النامية. |
Enfin, je remercie pour leur aide la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | أود أن أشكر البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على الدعم المقدم منهما. |
L'Organisation mondiale de la santé et le Fonds mondial de lutte contre la tuberculose et le paludisme nous offrent une collaboration très fructueuse. | UN | وتعمل معنا بشكل جيد للغاية منظمة الصحة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة السل والملاريا. |
La Commission européenne, le Fonds pour l'environnement mondial et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme entrent pour environ 75 % dans les ressources de cette catégorie. | UN | وتقدم المفوضية الأوروبية ومرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ما يقرب من 75 في المائة من الموارد في إطار هذه الفئة. |
Les autres partenaires d'importance croissante sont l'Union européenne, la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ومن الشركاء الآخرين ذوي الأهمية المتزايدة الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Ces rapports ont porté sur les unités du siège, les fonctions et systèmes institutionnels, les bureaux de pays, les centres régionaux, les projets et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وشملت التقارير وحدات المقر، والوظائف والنظم المؤسسية، والمكاتب القطرية، والمراكز الإقليمية، ومشاريع طريقة التنفيذ المباشر، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Pour cela, des financements ont été fournis par la Banque mondiale, l'Union européenne, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et directement par des gouvernements. | UN | وتضمن هذا تمويلا من البنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والحكومات بصفة مباشرة. |
IV. Partenariats entre ONUSIDA et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | رابعا - الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة المشترك والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
Le rôle actif que nous jouons au sein du Partenariat Faire reculer le paludisme, de la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID) et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme reflète cet attachement. | UN | ويتجسد ذلك الالتزام في مشاركتنا الحثيثة في الشراكة من أجل دحر الملاريا، والمرفق الدولي لشراء الأدوية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Des solutions technologiques ont été apportées avec les moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée, et les gouvernements ont versé des fonds supplémentaires par l'intermédiaire de la Banque mondiale et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وأُمكِن توفير حلول تكنولوجية من خلال الناموسيات المعالَجة بمبيدات طويلة المفعول، وقدَّّمت الحكومات تمويلاً إضافياً عبْر البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُّل والملاريا. |
Les recettes tirées de la fourniture, au FIDA et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, de services tels que le suivi et l'administration des emprunts ont représenté 14 % des recettes. | UN | والإيرادات المكتسبة من تقديم الخدمات، مثل الإشراف على القروض وخدمات إدارة القروض للصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، شكلت نسبة 14 في المائة من الإيرادات المتوقعة لعام 2005. |
2. Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | 2- البرنامج الخاص من أجل البحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
Les partenaires multilatéraux devraient constituer une équipe commune Système des Nations Unies-Fonds mondial chargée d'aider à résoudre les problèmes de mise en œuvre au niveau des pays. | UN | 25 - أن يؤسس النظام المتعدد الأطراف فريقاً مشتركاً بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لحل المشاكل، يدعم جهود معالجة اختناقات التنفيذ على الصعيد القطري. |