24. Pendant l'exercice biennal 1996-1997, la répartition des frais d'ordinateur central entre l'ONU et la Caisse s'est faite dans un rapport trois quarts-un quart. | UN | ٢٤ - وكان التقاسم الفعلي لتكاليف الحاسوب الكبير فيما بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بنسبة ٧٥/٢٥ في المائة. |
1.29 Les ressources demandées ci-après tiennent compte des arrangements actuels entre l'Organisation des Nations Unies et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | ١-٩٢ تمثل الموارد المطلوبة أدناه الترتيبات الحالية بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
1.29 Les ressources demandées ci-après tiennent compte des arrangements actuels entre l'Organisation des Nations Unies et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | ١-٩٢ تمثل الموارد المطلوبة أدناه الترتيبات الحالية بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Ce service est également chargé de la gestion des droits et diverses prestations dues au personnel, s'occupe du suivi des notifications administratives pertinentes, et assure la liaison avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وتدير الشعبة كذلك استحقاقات الموظفين وامتيازاتهم المتنوعة، وتتولى إجراءات الموظفين ذات الصلة، وأعمال الاتصال مع مكتب إدارة الموارد البشرية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Le Service est également chargé de la gestion des droits et diverses prestations dues au personnel, s'occupe du suivi des notifications administratives pertinentes, et assure la liaison avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وتدير الشعبة استحقاقات الموظفين وامتيازاتهم، وتتولى إجراءات الموظفين ذات الصلة، وأعمال الاتصال مع مكتب إدارة الموارد البشرية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
À l'ONU, au FNUAP et à la Caisse des pensions, les durées de recrutement cibles ont été régulièrement dépassées. | UN | فقد تبين أن المواعيد المستهدفة لاستقدام الموظفين يتم بانتظام تجاوزها في الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Toutes les entités disposent de mécanismes de gouvernance efficaces et d'équipes dotées des ressources voulues, à l'exception de l'UNRWA et de la Caisse des pensions. | UN | وقد حافظت الكيانات جميعها على حوكمة مشاريعية فعالة؛ وجميعها أنشأ أفرقة تطبيق مزودة بموارد كافية، ويستثنى من ذلك الأونروا والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Dans le but de sauvegarder les intérêts d'un nombre non négligeable de citoyens ukrainiens et de parvenir à une solution globale du problème de la restitution des droits à pension, le Gouvernement ukrainien demande le report de l'examen d'un projet d'accord entre le Gouvernement de la Fédération de Russie et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وحكومة أوكرانيا، في سعيها لحماية مصالح عدد كبير من المواطنين اﻷوكرانيين، والتوصل إلى حل شامل لمشكلة استئناف حقوق المعاشات التقاعدية، تطلب إرجاء النظر في مشروع الاتفاق بين حكومة الاتحاد الروسي والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
a) De prendre note avec satisfaction des arrangements proposés pour le partage des coûts entre l'ONU et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et de recommander à l'Assemblée générale de les entériner (voir plus haut, par. 154 à 166); | UN | )أ( أن يلاحظ، مع الارتياح، الترتيبات المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحــدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ويوصي الجمعية العامة بقبولها )الفقرات ١٥٤ - ١٦٦ أعلاه(؛ |
Dans ses propositions pour l'exercice biennal 1998/1999, le Secrétaire a tenu compte des incidences sur les coûts des locaux, des services informatiques et d'audit imputés à la Caisse de la nouvelle formule de partage des coûts entre l'ONU et la Caisse. | UN | وبيﱠن اﻷمين في تقديراته المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تأثير الصيغة المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على تكاليف مراجعة الحسابات والحواسيب وأماكن المكاتب التي ستقيد على الصندوق. |
166. Le tableau ci-dessous indique l'incidence qu'auraient les arrangements proposés de partage des coûts entre l'ONU et la Caisse (à savoir la formule un tiers/deux tiers) si les nouvelles dispositions étaient appliquées à compter du 1er janvier 1999. | UN | ١٦٦ - ويبين الجدول أدناه تأثير ترتيبات تقاسم التكاليف المقترحة بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة )أي ثلث/ثلثان( التي ستطبق في المستقبل اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
À cet égard, lors de l'examen des prévisions révisées pour l'exercice biennal 1998-1999 (voir par. 203 à 244 ci-après), il a été décidé que les dépenses afférentes aux postes temporaires figureraient parmi les éléments relevant de la formule proposée pour le partage des coûts entre l'ONU et la Caisse. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق خلال مناقشة التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )انظر الفقرات ٢٠٣ - ٢٤٤ أدناه( على إدراج تكاليف المساعدة المؤقتة ضمن البنود المشمولة بالصيغة المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
a) Approbation de la formule de partage des coûts entre l'ONU et la Caisse, telle que présentée dans le document de réflexion, en ajoutant aux dépenses partagées celles afférentes au personnel temporaire; | UN | )أ( اعتماد الصيغة المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في ورقة المفاهيم، ولكن مع إدراج تقاسم تكاليف المساعدة المؤقتة العامة ضمن وجوه اﻹنفاق التي ستغطيها هذه الصيغة؛ |
87. M. CHRISTIAN (Ghana) constate qu'à l'exception de celles concernant le Centre du commerce international, le PNUD et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, les recommandations précédentes du Comité des commissaires aux comptes n'ont pas été intégralement appliquées. | UN | ٨٧ - السيد كرستيان )غانا(: قال إن توصيات المجلس السابقة لم تنفذ كاملا، باستثناء التوصيات المتعلقة بمركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
En outre, cette mesure, déjà appliquée dans un certain nombre d'organismes du système, semble comporter des avantages, notamment en ce qui concerne le moral du personnel, la formation de jeunes cadres ou la situation de la Caisse commune des pensions. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن هذا التدبير، الذي يجـري تطبيقـه بالفعـل فـي منظمات النظام الموحد الأخرى، يبدو أن له آثارا إيجابية متعلقة بمعنويات الموظفين، وتدريب الكوادر الفنيـة الشابـة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
i. Organisation de réunions d'information à l'intention des fonctionnaires qui prennent leur retraite en coordination avec le bureau du Conseiller du personnel et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | `1 ' عقد جلسات إحاطة مع الموظفين الموشكين على التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Les autres mesures, de l'avis du Secrétaire général, devraient faire l'objet de consultations avec les représentants du personnel ou être soumises à des instances telles que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination ou le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | أما التوصيات المدرجة، فهي تتطلب التشاور مع الموظفين أو مع كيانات أخرى مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
De l'avis du Comité, il aurait été utile de prendre l'avis de la Commission de la fonction publique internationale et de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour l'élaboration des options demandées. | UN | وتعتبر اللجنة أن مشورة لجنة الخدمة المدنية الدولية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة كانت لتكون مفيدة في وضع الخيارات. |
Le Comité a noté que le PNUD, l'UNOPS, le FNUAP, l'UNICEF, l'UNRWA et la Caisse des pensions n'avaient pas achevé le nettoyage des données au début de 2012 en vue de la mise en conformité avec les principes de la comptabilité d'exercice. | UN | 110- ولاحظ المجلس أن تنقية البيانات فيما يختص بالمحاسبة القائمة على الاستحقاقات كانت غير مكتملة في مستهل 2012 بالنسبة للبرنامج الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، والأونروا، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Le Comité note que le PNUD, le FNUAP, l'UNOPS, l'UNICEF, l'UNRWA et la Caisse des pensions ont prévu de procéder à une simulation d'ici à septembre 2012. | UN | 113- ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واليونيسيف، والأونروا، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لديهم جميعاً خطط لإعداد بيانات مالية تجريبية بحلول أيلول/سبتمبر 2012. |
Les constatations ci-après se rapportent à l'examen des progrès accomplis dans l'application des normes au PNUD, au FNUAP, à l'UNOPS, à l'UNICEF, au HCR, à l'UNRWA et à la Caisse des pensions. | UN | تتصل الاستنتاجات الواردة أدناه بفحص المجلس للتقدم المحرز بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والأونروا، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |