ويكيبيديا

    "والصورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et vidéo
        
    • et l'image
        
    • le tableau
        
    • et image
        
    • La photo
        
    • et de l'image
        
    • et d'images vidéo
        
    • image de
        
    • tungstène
        
    • et la photographie
        
    Services d'appui et d'entretien relatifs à un réseau à satellites doté de 4 stations terriennes centrales dans 2 sites, afin d'assurer les communications par téléphone, télécopie et vidéo et la transmission de données UN دعم وصيانة شبكة ساتلية مؤلفة من 4 محطات اتصالات أرضية في موقعين لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    La numérisation des contenus permettrait par exemple à un chercheur basé en Afrique de consulter et de télécharger des fichiers audio et vidéo sans coût supplémentaire pour l'Organisation; UN ومن خلال الرقمنة يستطيع باحث في أفريقيا، على سبيل المثال، الاطلاع على تسجيلات الصوت والصورة وتنـزيلها دون أن تتكبد الأمم المتحدة أي كلفة إضافية.
    Elle travaille aussi sur la politique et l'image de soi. Open Subtitles عملها اكتشاف أشياء كالسياسة بين الجنسين والصورة الذاتية
    La radio et la télévision bangladais ont diffués des programmes visant à corriger les rôles stéréotypés et l'image traditionnelle des femmes. UN تقوم إذاعة وتلفزيون بنغلاديش ببث برامج لتقويم مسألة نشرة الأدوار النمطية والصورة التقليدية للمرأة
    le tableau que présente le monde d'aujourd'hui, est sombre dans son ensemble. UN والصورة الشاملة التي يبدو فيها عالم اليوم هي صورة كئيبة للغاية.
    La police avait secrètement enregistré (son et image) toute l'entrevue. UN وقد سجلت الشرطة سرياً عملية تبادل الكيس بأكملها بالصوت والصورة.
    La photo du bébé des cinq milliards dans les bras de sa mère a fait le tour du monde. UN والصورة التي نُشرت في أرجاء العالم كانت تجمع بين الطفل الذي بمولده أصبح عدد سكان العالم خمسة بلايين نسمة.
    Cela participe aussi de la revitalisation de notre Assemblée générale et surtout du sérieux et de l'image que nous voulons donner au monde entier. UN وهذا جزء من تنشيط الجمعية العامة والجدية التي نريد أن نعمل بها والصورة التي نريد أن نعطيها للعالم.
    Le Bureau du Représentant spécial conjoint a été connecté à la passerelle Internet afin d'avoir accès à la transmission de données numériques et vocales et d'images vidéo, et au réseau longue portée de l'Organisation, ce qui a permis d'améliorer l'échange d'informations et la coordination avec la Force. UN ووفرت القوة القدرة على الربط بوصلة شبكية بالصوت والصورة ونقل البيانات للمكتب والتوصيل بشبكة الأمم المتحدة الواسعة، ميسرة بذلك تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين القوة والمكتب.
    Ces audiences peuvent être suivies en ligne par retransmission audio et vidéo. UN كما تتوافر على شبكة الإنترنيت تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة.
    - Surveillance audio et vidéo 24 heures sur 24, piratage de téléphones et comptes en ligne, localisation et filature. Open Subtitles مراقبة بالصوت والصورة على مدار الـ 24 ساعة... قرصة الهاتف المحمول والحسابات، تتبع المواقع و...
    OK, audio et vidéo. Donnie, les batteries. S'il te faut de l'aide, dis-le. Open Subtitles حسناً لنحصل على الصوت والصورة دوني ركب البطاريات ولا تكن خجولاً تحكم بالجميع كما تشاء
    Parallèlement, d'autres dispositions ont été ajoutées pour garantir qu'après leur arrestation ou leur placement en garde à vue, les suspects soient rapidement transférés dans des locaux de détention dans l'attente d'être jugés, soient interrogés dans des locaux de détention, et que leur interrogatoire fasse l'objet d'un enregistrement audio et vidéo. UN وفي الوقت نفسه، أضيفت أحكام أخرى لتنص على إجراءات التسليم الفوري للمشتبه فيهم إلى مراكز الاحتجاز عقب احتجازهم أو القبض عليهم، واستجوابهم في مركز الاحتجاز، وتسجيل عملية الاستجواب بالصوت والصورة.
    C'est dans le domaine de la culture, que la méconnaissance et l'image négative de l'autre se construisent, se justifient et s'expriment en profondeur. UN ففي مجال الثقافة يتولد الإنكار والصورة السلبية التي تُعطى للآخر، ويُبرران مسلكهما ويعبران عن أنفسهما بعمق.
    On a le son et l'image des caméras de surveillance et l'accès aux communications par portable. Open Subtitles لدينا الصوت والصورة من كاميرات المراقبة و حق الوصول إلى أي مكالمات خليوية واردة.
    le tableau positif que je viens de brosser brièvement montre les possibilités de coopération qui existent entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN والصورة اﻹيجابية التي رسمتها بإيجاز تظهر إمكانات التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    À l'heure actuelle, le tableau n'est pas très clair. UN والصورة غير واضحة تماما في الوقت الحاضر.
    le tableau que nous avons vu dans le miroir n'était pas du goût de tout le monde, mais c'est là la nature de la diplomatie multilatérale. UN والصورة التي رأيناها تنعكس في المرآة لم تعجب الجميع، ولكن ذلك هو طابع الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    E. Relations avec le public, communication et image de marque UN هاء - العلاقات العامة والاتصالات والصورة المؤسسية
    La photo du bébé des cinq milliards dans les bras de sa mère a fait le tour du monde. UN والصورة التي نُشرت في أرجاء العالم كانت تجمع بين الطفل الذي بمولده أصبح عدد سكان العالم خمسة بلايين نسمة.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre la discrimination et de l'image négative de ces groupes véhiculée par les médias. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب انعدام استراتيجية شاملة لمكافحة التمييز والصورة السلبية التي ترد في وسائط الإعلام عن تلك الفئات.
    Point 3 : Examen des statistiques et étude de la situation actuelle et des perspectives à moyen et à long terme du marché du tungstène UN البند ٣: دراسة اﻹحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة في اﻷجلين المتوسط والطويل
    Les délégations qui souhaitent envoyer des photographies en couleur par voie électronique doivent numériser la lettre officielle et la photographie et les adresser dans un seul message à curran@un.org. UN 20 - وينبغي للوفود الراغبة في إرسال صور ملونة بالبريد الإلكتروني نسخ الرسالة الرسمية والصورة بجهاز ماسح ضوئي، وإرسالهما دفعة واحدة إلى curran@un.org.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد