C'est le premier exportateur mondial de café, de sucre, de soja et de jus d'orange, et un gros exportateur de boeuf, de porc et de poulet. | UN | والبرازيل هي أكبر مصدر في العالم للبن والسكر والصويا وعصير البرتقال، وهي من كبار مصدري لحم البقر والخنزير والدجاج. |
Pour les semailles de printemps, il faudra prévoir un montant de 57 400 000 kuna pour semer du maïs, du soja, de la betterave à sucre et du tournesol sur une superficie de 69 500 hectares. | UN | تشمل خطة بذار الربيع تمويل ٠٠٥ ٩٦ هكتار بما قيمته ٠٠٠ ٠٠٤ ٧٥ كونا من الذرة والصويا والشوندر وعبﱠاد الشمس. |
Près de Córdoba, 400 000 hectares de maïs et de soja remplacent des terres arides, grâce aux travaux de votre mère. | Open Subtitles | هناك مليون هكتار من الذرة والصويا خارج القرطبة |
Il note aussi avec préoccupation que la production de tabac, de maté et de soja peut avoir des effets délétères sur la santé des enfants. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك التقارير التي تشير إلى ما قد ينطوي عليه إنتاج التبغ، والماتيه، والصويا من آثار ضارة على الأطفال. |
Au cours des cinq dernières années, le prix du blé a augmenté de 177 %, celui du soja de 196 % et celui du maïs de 214 %. | UN | ففي السنوات الخمس الأخيرة ارتفعت أسعار القمح بنسبة 177 في المائة، والصويا بنسبة 196 في المائة، والذرة بنسبة 214 في المائة. |
Culture traditionnelle des peuples autochtones depuis quelque 7 000 ans, le quinoa est riche en protéine : c'est le seul légume qui contient tous les amino-acides essentiels et qui est à cet égard supérieur au blé, à l'orge et au soja; on peut même le comparer favorablement au lait. | UN | ويحتوي الكينوا، وهو محصول تقليدي ما برحت الشعوب الأصلية تزرعه طوال 000 7 عام، على نسبة عالية من البروتينات: فهو الوحيد بين الخضراوات الذي يوفر جميع الأحماض الأمينية الأساسية، وهو من هذه الزاوية، يتفوق على القمح والشعير والصويا بل ويمكن مقارنته بالحليب. |
Pour les semailles d'automne, en 1996 et 1997, les semences de blé, de betteraves à sucre, de tournesol, de soja, de maïs et d'autres cultures dans la région danubienne de la Croatie ont été achetées par le Ministère de l'économie et les entreprises agricoles ont bénéficié de prêts pour les produits de base. | UN | لكي يتم بنجاح تنفيذ موسم غرس البذور في خريف ١٩٩٦ و ١٩٩٧، يجري تمويل غرس بذور القمح وبنجر السكر وعباد الشمس والصويا واﻷذرة وغيرها من المحاصيل في منطقة الدانوب الكرواتية من خلال وزارة الاقتصاد، في حين يجري منح الشركات الزراعية قروضا على شكل سلع أساسية. |
De même, des alliances sont établies avec la Fondation Americana et le Rotary Club. Des dons sont ainsi institués: la Fondation fournit lait et soja, le Rotary Club se charge des petits déjeuners une fois par mois. | UN | 894- وبالمثل شكلت شراكة مع المؤسسة الأمريكية ونادي الروتاري، اللذين يقدمان هبات منتظمة، وعلى سبيل المثال، تساعد المؤسسة الأمريكية بالحليب والصويا ويقدم نادي الروتاري وجبات شهرياً. |
Le Gouvernement bolivien a mis en œuvre des politiques de soutien des agriculteurs, par exemple en leur accordant des crédits sans intérêt pour la production de cultures telles que blé, soja, riz et maïs et en proposant un programme de redistribution des terres afin de démocratiser l'accès à la terre, qui a fleuri sous la présidence d'Eva Morales. | UN | 55 - وتكلمت عن السياسات التي تنفذها الحكومة البوليفية لدعم المزارعين فقالت إنها تشمل تقديم القروض الزراعية بدون فائدة لإنتاج المحاصيل من قبيل القمح والصويا والأرز والذرة، وإعادة توزيع الأراضي لإشاعة الديمقراطية في الحصول على الأراضي، وهو ما ازدهر في عهد الرئيس موراليس. |
Grand producteur de sucre, Maurice élabore actuellement des dispositions législatives visant à favoriser les études sur le biogazole fabriqué à partir de sucre, de soja, de palmiers, de noix de coco et d'huiles végétales, ainsi que de jatropha curcas, et à terme sa production. | UN | وتقوم موريشيوس، وهي أحد كبار منتجي السكر، بوضع قانون لدعم استكشاف الديزل الأحيائي واستخلاصه من السكر والصويا والنخيل وجوز الهند وزيوت الخضروات ونبات حب الملوك(). |
Grâce à ses investissements dans le secteur agricole, le Brésil figure aujourd'hui dans le trio de tête des producteurs mondiaux de 10 produits de base, notamment pour le café, le soja, le sucre et le maïs (Zullo et al., 2006, cité dans Masters et al., 2010). | UN | وقد أدت استثمارات البرازيل في القطاع الزراعي إلى إدراج هذا البلد ضمن المراتب الثلاث العليا على صعيد العالم فيما يتعلق بإنتاج 10 مواد أساسية، بما فيها البن والصويا والسكر والذرة (زوللو وآخرون، 2006 مقتبسة في ماسترز وآخرون، 2010)(). |
Il n'en reste pas moins qu'un grand nombre d'études économétriques semblent indiquer que certains produits (par exemple, le thé, la banane, le soja, etc.) suivent une tendance plutôt déterministe. | UN | إلا أن عدداً كبيراً من دراسات الاقتصاد القياسي أشارت إلى أن سلعاً أساسية مختلفة (مثل الشاي والموز والصويا إلخ) لديها نزعة إلى اتباع نهج حتمي. |
Les biocarburants (tels que l'éthanol, fabriqué à partir du sucre et du maïs, et le biodiesel extrait du colza, des graines de soja, de l'huile de palme et d'autres cultures) se sont rapidement imposés sur la scène mondiale et ont des incidences sensibles dans beaucoup de pays. | UN | 30 - وظهرت أنواع الوقود البيولوجي (مثل الإيثانول المستخرج من السكر والذرة، والديزل البيولوجي المستخرج من زيوت اللفت والصويا والنخيل وغيرها من المزروعات) بسرعة على جداول الأعمال الدولية وهي تؤثر بشدة على بعض البلدان. |
40. Les domaines ci-après sont parmi ceux dans lesquels le droit de participer doit être appliqué: a) pétrole et gaz; b) sylviculture; c) mise en valeur des ressources hydrauliques; d) activités minières; e) autres formes de développement énergétique (par exemple huile de palme et plantations de soja); f) bitume (pétrole lourd); et g) pose d'oléoducs. | UN | 40- وفيما يلي مجالات تبين بوضوح الميادين الأساسية التي يجب أن ينفذ فيها الحق في المشاركة: (أ) النفط والغاز، (ب) الحراجة، (ج) تطوير الطاقة الكهرمائية، (د) استخراج المعادن، (ه( تطوير أشكال أخرى من الطاقة (مثل مزارع لنخيل الزيت والصويا)، (و) القار (الزيت الثقيل) و(ز) تطوير خطوط الأنابيب. |
40. Les domaines ci-après sont parmi ceux dans lesquels le droit de participer doit être appliqué: a) pétrole et gaz; b) sylviculture; c) mise en valeur des ressources hydrauliques; d) activités minières; e) autres formes de développement énergétique (par exemple huile de palme et plantations de soja); f) bitume (pétrole lourd); et g) pose d'oléoducs. | UN | 40- وفيما يلي مجالات تبين بوضوح الميادين الأساسية التي يجب أن ينفذ فيها الحق في المشاركة: (أ) النفط والغاز، (ب) الحراجة، (ج) تطوير الطاقة الكهرمائية، (د) استخراج المعادن، (ه( تطوير أشكال أخرى من الطاقة (مثل مزارع لنخيل الزيت والصويا)، (و) القار (الزيت الثقيل) و(ز) تطوير خطوط الأنابيب. |
En outre, pour les cultures vivrières, la situation s'est parfois détériorée du fait que des producteurs ruraux se sont détournés de cultures auparavant pratiquées pour l'alimentation de base des populations locales, au profit de cultures commerciales plus rentables destinées aux marchés des pays développés (fleurs coupées, fruits et légumes exotiques, tourteau de soja pour le bétail, tabac, etc.). | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون الأمر الذي تسبب في تدهور الأوضاع في بعض الأحيان فيما يخص المحاصيل الغذائية هو أن المنتجين في المناطق الريفية تحولوا عن زراعة المحاصيل التي كانت في وقت ما تشكل الغذاء الأساسي للسكان المحليين إلى المحاصيل النقدية الأعلى قيمة الموجَّهة إلى أسواق البلدان المتقدمة (الورود، والفواكه والخضراوات الدخيلة، والصويا المستخدمة كعلف للمواشي، والتبغ، وما إلى ذلك). |