ويكيبيديا

    "والصياغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de rédaction
        
    • le libellé
        
    • la formulation
        
    • et de la rédaction
        
    • et rédaction
        
    • et la rédaction
        
    • et de formulation
        
    • et l'élaboration
        
    • les termes
        
    • et des clauses
        
    • et des groupes de rédaction
        
    Le HCDH/MANUA a contribué au processus de consultation et de rédaction d'un plan d'action, en apportant un appui de bout en bout à l'AIHRC dans son rôle de coordination. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان مساهمات خلال عملية التشاور والصياغة الخاصة بخطة العمل، داعمة الدور التنسيقي للجنة إلى النهاية.
    La Conférence a également décidé de se réunir en plénière et de créer les groupes de contact et de rédaction qu'elle jugerait utiles. UN ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة.
    le libellé actuel du paragraphe 5 du dispositif devrait être remplacé par le texte suivant : UN والصياغة الراهنة للفقرة ٥ ينبغي الاستعاضة عنها بالصياغة اﻵتية:
    Cela exigera une nouvelle approche de la planification de la formulation, de l'élaboration et de l'exécution des activités. UN وسوف يتطلب ذلك اتباع نهج جديد في التخطيط والصياغة والإعداد والتنفيذ.
    Cette étude a débuté en 2008, l'essentiel des recherches et de la rédaction ayant été entrepris en 2009. UN وقد بدأ هذا الاستعراض في عام 2008 وجرى معظم أعمال البحث والصياغة في عام 2009.
    :: Certificat en procédures juridiques parlementaires et rédaction juridique UN شهادة في الإجراءات والصياغة القانونية البرلمانية
    Elle a été un partenaire actif dans les consultations et la rédaction des Lignes directrices. UN وكانت شريكا فاعلا في عمليتي التشاور والصياغة الخاصتين بالمبادئ التوجيهية.
    Ce travail a été supervisé par un groupe de coordination et de rédaction de l'IOMC. UN وتمت هذه الأعمال تحت إشراف فريق التنسيق والصياغة التابع للبرنامج المشترك.
    La Constitution a été finalement mise au point en 1960 après six années de débats et de rédaction. UN وتم وضع الدستور في عام 1960 بعد ست سنوات من المناقشة والصياغة.
    Professeur de droit diplomatique et de rédaction diplomatique à l'École nationale d'administration (ENA), à Alger UN أستاذ في قانون الدبلوماسية والصياغة الدبلوماسية، المدرسة الوطنية للإدارة، الجزائر
    On ne disposait pas par exemple d'un mécanisme commode et peu coûteux qui permettrait d'évaluer avec exactitude, pour des publications déterminées, le temps effectivement consacré aux travaux de recherche et de rédaction. UN وتشمل هذه المشاكل عدم توفر آلية عملية ودقيقة وفعالة من حيث التكلفة لتحديد الوقت الذي كرسه بالفعل الموظفون العاملون في مجالات البحث والصياغة ذات الصلة من أجل المنشورات بعينها.
    La Conférence a également décidé de se réunir en plénière et de créer les groupes de contact et de rédaction qu'elle jugerait utiles. UN ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة.
    le libellé proposé peut donner lieu à différentes interprétations et nécessiter d'être harmonisé avec la loi applicable. UN والصياغة المقترحة قد تنشأ عنها تفسيرات مختلفة وقد تتطلب تنسيقا مع القانون المنطبق.
    le libellé initial imposait une obligation trop lourde aux États de l'aquifère, celle d'établir des normes et des méthodologies applicables globalement. UN والصياغة السابقة فرضت التزاماً بالغ الثقل على دول طبقة المياه الجوفية لإنشاء معايير ومنهجيات مطبقة في أنحاء العالم.
    D'un point de vue général, l'UNESCO approuve la structure et le libellé de cet article. UN تتفق اليونسكو بشكل عام مع الهيكل والصياغة اللذين اختارتهما اللجنة لمشروع هذه المادة.
    Cela exigera une nouvelle approche de la planification de la formulation, de l'élaboration et de l'exécution des activités. UN وسوف يتطلب ذلك اتباع نهج جديد في التخطيط والصياغة والإعداد والتنفيذ.
    Il faudrait corriger le texte en harmonisant la phrase avec la formulation du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN ورئي تصحيح النص بتغيير العبارة بما يتفق والصياغة المناظرة الواردة في الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Cette étude a débuté en 2008, l'essentiel des recherches et de la rédaction ayant été entrepris en 2009. UN وقد بدأ هذا الاستعراض في عام 2008 وجرى معظم أعمال البحث والصياغة في عام 2009.
    À cet égard, elle s’est efforcée d’intervenir au stade initial de la recherche et de la rédaction, afin que les considérations liées aux sexospécificités puissent infléchir la démarche suivie dans les rapports, au lieu d’y être incorporées après coup. UN وفي هذا الصدد، يجري التشديد على اﻹسهام في مرحلة مبكرة من عملية البحث والصياغة بحيث يمكن أن يكون لاعتبار نوع الجنس تأثير على النهج المعتمد في تقرير ما، بدلا من إدراجه لاحقا في مرحلة نهائية.
    Requêtes, pouvoirs, règlements et rédaction UN الالتماسات والصلاحيات والقواعد والصياغة
    La première étape comprenait l'étude de la documentation publiée, la collecte de données et la rédaction. UN وشملت المرحلة الأولى استعراض الأدبيات وجمع البيانات والصياغة.
    Cette stratégie sera fondée sur la transparence, la participation au processus d'identification et de formulation, ainsi que sur la qualité des programmes proposés. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    Il fallait trouver un juste milieu entre le débat et l'élaboration de recommandations. UN وينبغي إيجاد توازن بين المناقشة والصياغة.
    les termes employés dans le projet de résolution sur l'ex-Yougoslavie sont aussi tout à fait inacceptables. UN والصياغة المستخدمة في مشروع القرار المتعلق بيوغوسلافيا السابقة، مرة أخرى، غير مقبول إطلاقاً.
    Il faudra toutefois préciser clairement qu'il n'aura pas pour mandat de réexaminer le projet d'articles mais de parvenir à un accord sur les textes du préambule et des clauses finales. UN وأضاف مؤكداً أنه لا ينبغي الاجتماع لإعادة دراسة مشاريع المواد ولكن للوصول إلى توافق حول نصوص الديباجة والصياغة النهائية.
    Il a également décidé que des groupes de travail et des groupes de rédaction seraient établis, au besoin. UN وقررت اللجنة أيضاً تشكيل ما قد يلزم من أفرقة العمل والصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد