ويكيبيديا

    "والصيدليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pharmaciens
        
    • et les pharmacies
        
    • pharmacie
        
    • et pharmacies
        
    • pharmaceutiques
        
    • et aux pharmacies
        
    • pharmacies et
        
    • de pharmacies
        
    Les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.
    Les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.
    Les personnes handicapées ont la priorité dans les polycliniques, les unités de soins et les pharmacies. UN ويمنح المعوقون الأولوية في الخدمات التي تقدمها المستوصفات والوحدات الصحية والصيدليات.
    Pendant deux jours, les forces de l’Alliance ont systématiquement mis à sac l’hôpital et les pharmacies de la ville. UN وعلى مدى يومين، نهب تحالف القوى الديمقراطية بصورة منهجية المستشفى والصيدليات في كامانغو.
    Il y a aussi un contrôle pour s'assurer que les programmes relatifs à l'agent de santé communautaire, aux services de santé bucco-dentaire, à l'humanisation de l'accouchement, à la pharmacie populaire et à la pharmacie pour femmes vont bien aux municipalités qui comptent des communautés quilombo. UN وهناك رصد أيضا يرمي إلى ضمان توجيه برامج وكيل صحة المجتمع، والصحة الفموية، وإضفاء الصبغة الإنسانية على الولادة، والصيدليات الشعبية، وصيدليات النساء، إلى البلديات التي توجد بها مجتمعات كويلومبو.
    Étendre le réseau de prestataires de soins privilégiés, hôpitaux, cliniques, laboratoires et pharmacies à des tarifs négociés à un niveau acceptable; UN :: توسيع شبكة المفضّلين من مقدِّمي الخدمات والمستشفيات والعيادات والمختبرات والصيدليات على أساس مستوى مقبول من الأسعار الرسوم المتفاوَض عليها؛
    Les pharmacies, officines et autres échoppes qui dispensent des spécialités pharmaceutiques devraient respecter les prescriptions de la législation nationale et en cas de dérogation, être sanctionnées. UN وينبغي أن يمتثل الصيادلة والصيدليات ومستودعات الأدوية المسجلة لأحكام القوانين الداخلية كما ينبغي معاقبة عدم الامتثال.
    Nous sommes préoccupés avant tout par le fait que 48 % seulement de ces fournitures ont été distribués aux dispensaires, aux hôpitaux et aux pharmacies. UN وينصب قلقنا الرئيسي على أن ما وُزع على العيادات والمستشفيات والصيدليات لم يتجاوز 48 في المائة من هذه الإمدادات.
    Donc Weaver veut qu'on explaore les pharmacies et les hôpitaux. Open Subtitles ويفر يريدنا ان نستطلع المستشفيات والصيدليات
    Selon des officiers du renseignement des FARDC et des responsables locaux, l’ADF exploite tout un réseau de motos, de camions, de pharmacies et de magasins dans les villes de Beni, d’Oicha, de Kasindi et d’Erengeti, et même dans le comptoir de commerce d’or de Kantine. UN واستنادا إلى ضباط الاستخبارات في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقادة المحليين، توجد بحوزة القوى المتحالفة الكثير من الدراجات النارية والشاحنات والصيدليات والمتاجر التي تعمل لصالحها في بلدات بيني وأويتشا وكاسيندي وإرينغيتي وحتى في كانتين، البلدة التي تجري فيها تجارة الذهب.
    Les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.
    Les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.
    Les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.
    La distribution de préservatifs dans tous les établissements sanitaires et les pharmacies est encouragée en tant que principale mesure préventive. UN كما يجري التشجيع على توزيع الرفالات في جميع منافذ المنشآت الصحية والصيدليات بوصفه من تدابير الوقاية الرئيسية.
    Ceci dit, tout comme les épiceries et les pharmacies visitées, c'est probablement vide, et les skitters débutent à peine leurs patrouilles. Open Subtitles مع ذلك، فقط مثل محلات الطعام والصيدليات التي رأيناهم من قبل هم فارغين و الـ سكتر يقومون بمراقبتها
    Il y a beaucoup de femmes en médecine, dans la recherche, la pharmacie et l'informatique et elles sont de plus en plus nombreuses à être nommées directrices d'écoles. UN فهناك كثير من النساء الطبيبات والباحثات والصيدليات والخبيرات في مجال الحاسوب، ويتزايد عدد النساء اللاتي يتم تعيينهن ناظرات في المدارس.
    183. On continue de constater une pénurie globale de personnel de santé et, dans des domaines cruciaux comme les soins infirmiers, la pharmacie, la santé publique et la radiothérapie, on enregistrait des taux de vacance allant de 40,0 à 65,0 % en 1996. UN ١٨٣ - غير أنه ما زال يوجد نقص عام في العاملين في ميدان الرعاية الصحية في مجالات حرجة مثل التمريض والصيدليات والصحة العامة والعلاج باﻷشعة، وتراوحت الشواغر في هذه المجالات بين ٤٠ في المائة و ٦٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Étendre le réseau de prestataires de soins privilégiés, hôpitaux, cliniques, laboratoires et pharmacies à des tarifs négociés à un niveau acceptable; UN :: توسيع شبكة المفضّلين من مقدِّمي الخدمات والمستشفيات والعيادات والمختبرات والصيدليات على أساس مستوى مقبول من الأسعار الرسوم المتفاوَض عليها؛
    En tant que principale mesure préventive, des préservatifs sont distribués dans toutes les installations sanitaires ou les points de distribution pharmaceutiques. UN وكإجراء وقائي رئيسـي، يتم توزيع الرفالات أو إتاحتها في جميع المنشآت الصحية والصيدليات.
    Les utilisateurs des méthodes de planification familiale s'adressent essentiellement aux centres de soins de santé primaires et aux pharmacies du secteur public. UN والمراكز الحكومية للرعاية الصحية اﻷولية والصيدليات الحكومية هما المصدران الرئيسيان لمستخدمي وسائل تنظيم اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد