ويكيبيديا

    "والضرائب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et taxes
        
    • la fiscalité
        
    • et des impôts
        
    • et les taxes
        
    • et les impôts
        
    • et impôts
        
    • et fiscale
        
    • et des taxes
        
    • et fiscales
        
    • et de fiscalité
        
    • impôt
        
    • et de taxes
        
    • impôts et
        
    • imposition
        
    • fiscalité et
        
    Les conseils municipaux devraient insister pour percevoir directement les impôts, redevances et taxes attachés aux services qu'ils fournissaient. UN وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات.
    iv) Publier un tableau de toutes ses recettes, y compris les droits et taxes; UN ' 4` نشر جدول بجميع تدفقات الإيرادات، بما فيها الرسوم والضرائب.
    Des données ont été recueillies et analysées sur les dépenses sociales et la fiscalité de plus de 130 pays. UN وقد تم جمع وتحليل بيانات عن أوجه الإنفاق الاجتماعي والضرائب لما يزيد عن 130 بلدا.
    Ce résultat sera accompli grâce à divers impôts, y compris une taxe à la valeur ajoutée, des droits perçus aux frontières et des impôts sur les entreprises. UN وسوف يتم إنجاز هذه المهمة بفرض طائفة من الضرائب، تشمل ضريبة القيمة المضافة، والضرائب الحدودية وضرائب الأعمال التجارية.
    Les résidents doivent également prouver qu’ils ont payé les services collectifs et les taxes immobilières. UN كما يجب تقديم إثبات على دفع تكلفة الخدمات العامة والضرائب على الملكية.
    C'est pas la mort et les impôts qui sont inévitables, c'est la mort et la merde. Open Subtitles كنت أظن أن الموت والضرائب لا يمكن تجنبهما، لكنه بالواقع الموت والأمور السيئة.
    Catégorie 1 : données financières relatives aux engagements et provisions en matière d'environnement; coûts environnementaux exceptionnels; prélèvements et impôts verts UN المالية الفئة ١: بيانـــات يمكن قياسها كمياً ذات صلـــة بالخصـــــوم والمخصصـات البيئية؛ والتكاليف البيئيــة الاستثنائيـــة؛ والرسوم والضرائب البيئية
    La mise en place d'administrations douanière et fiscale avait permis de commencer à percevoir des recettes. UN وبدأ تحصيل الإيرادات مع إنشاء نظامي الجمارك والضرائب.
    Ces coûts pourraient être diminués par la réduction des tarifs et des taxes prélevés sur celles-ci en Afrique. UN ويمكن خفض هذه التكاليف بخفض التعريفات الجمركية والضرائب العالية التي تفرض عليها داخل أفريقيا.
    Les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    Les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    Pour encourager les investissements, diverses lois ont été votées afin de réduire les droits et taxes d'importation sur les biens d'équipement. UN ولتشجيع الاستثمارات، سنت مجموعة من القوانين تستهدف خفض الرسوم والضرائب على استيراد السلع الرأسمالية.
    La Pologne s'intéresse particulièrement à l'éco-étiquetage, à l'audit écologique et énergétique, au recyclage et à la fiscalité. UN وتهتم بولندا على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالوسم الايكولوجي والتدقيق البيئي والتدقيق في مجال الطاقة وإعادة التدوير والضرائب.
    Les indicateurs portent sur les budgets, la fiscalité, la croissance monétaire et les taux d’intérêt. UN وتتصل مؤشرات هذا الدليل بالميزانيات والضرائب والنمو النقدي ومعدلات الفائدة.
    Le niveau élevé des prix et des impôts a entraîné une modification de la structure des services. UN وتغير هيكل الخدمات بسبب ارتفاع الأسعار والضرائب.
    Parallèlement, il fallait redoubler d'efforts pour prélever les droits et les taxes non encore réglés. UN وفي أثناء ذلك، ستكثف الجهود من أجل تحصيل الرسوم والضرائب غير المدفوعة.
    Les possibilités d’emploi sont peu nombreuses dans le territoire, les prix des produits agricoles sont bas et les impôts élevés. UN وتتميز فرص العمل بندرتها في الجولان، كما أن أسعار المنتوجات الزراعية منخفضة والضرائب مرتفعة.
    À l'exception de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, ils comprennent également des dispositions relatives aux droits, taxes et impôts. UN وهي باستثناء اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن أيضاً أحكاماً بشأن الرسوم والضرائب والعوائد.
    La mise en place d'administrations douanière et fiscale avait permis de commencer à percevoir des recettes. UN وبدأ تحصيل الإيرادات مع إنشاء نظامي الجمارك والضرائب.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires, des ajustements pour fluctuations monétaires et des taxes sur les achats du Tribunal qui ne sont pas remboursées. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    Israël n'a pas le droit de saisir les recettes douanières et fiscales qui sont la propriété du peuple palestinien. UN وليس من حق إسرائيل أن تستولي على عائدات الجمارك والضرائب التي هي ملك للشعب الفلسطيني وتصادرها.
    Dans un avenir proche, il sera procédé au transfert rapide de pouvoirs en matière de santé et de fiscalité directe. UN وسنرى في المستقبل القريب تنفيذ التمكين المبكر في مجالي الصحة والضرائب المباشرة.
    impôt sur le revenu des sociétés, impôt sur le droit de commercer et patentes UN ضريبة اﻹيراد على الشركات والضرائب على اﻷعمال ورسوم التراخيص المشاركة الحكومية
    Un système d'imposition du revenu à assiette large est préférable à celui, plus étroit, du prélèvement de droits d'importation et de taxes sur les sociétés. UN والضرائب ذات القاعدة العريضة المفروضة على الدخل أفضل من الضرائب ذات القاعدة الضيقة المفروضة على الواردات والشركات.
    Il étudie la possibilité d'exonérer les coopératives d'impôts et de droits de douane. UN وهي بصدد استكشاف إمكانية إعفاء التعاونيات من الرسوم الجمركية والضرائب.
    Taxation imposition des entreprises et des individus, impôts indirects UN الخاصة بالشركات والأشخاص والضرائب غير المباشرة والضرائب على الأجور والاعفاءات الضريبية
    Politique unique dans le domaine de la monnaie et du crédit, des changes, de la fiscalité et des prix; UN وضع سياسة موحدة في مجال المال والاعتماد والنقد والضرائب واﻷسعار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد