ويكيبيديا

    "والضرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et frappé
        
    • passages à tabac
        
    • et battus
        
    • et de coups
        
    • et voies de fait
        
    • et les coups
        
    • brutalités
        
    • et blessures
        
    • et coups
        
    • et battues
        
    • et frappés
        
    • et des coups
        
    Il a ajouté avoir été giflé et frappé avec une pince par un ex-soldat démobilisé. UN وأضاف بالقول إنه تعرض للصفع والضرب على يد جندي سابق استخدم كلابة لبتر جزء من أذنه ثم أجبره على ابتلاع الجزء المبتور.
    À chaque fois ils ont été placés en détention pendant plusieurs heures et soumis au shabeh et à des passages à tabac. UN واحتُجزوا في كل مرة عدة ساعات، تعرضوا خلالها للشبح والضرب.
    Au cours de l'année écoulée, des adversaires du président Paul Biya auraient été détenus et battus; certains d'entre eux en seraient morts. UN وقيل إن معارضي الرئيس بول بييا قد تعرضوا خلال العام الماضي للسجن والضرب ترتب عليه، حسبما ذُكر وفاة بعضهم.
    Il a également indiqué qu'il ne voyait plus rien après cinq minutes de secousses répétées et de coups dans le dos. UN وبيﱠن أيضا أنه لم يكن قادرا على رؤية أي شيء بعد خمس دقائق من تكرر تعرضه للهز والضرب على ظهره.
    Il s'inquiète de ce que le nombre de plaintes pour harcèlement et voies de fait déposées en 1999 et 2000 n'ait pas beaucoup baissé. UN وتشعر بالقلق لعدم تناقص عدد الشكاوى من المضايقة والضرب المقدمة في عامــي 1999 و2000.
    Les éléments de preuve présentés au procès étaient abstraits et indirects et certains avaient été obtenus d'autres détenus sous la menace et les coups. UN ويؤكد أن الأدلة المقدمة ضده خلال محاكمته كانت مجردة وغير مباشرة، انتزع بعضها من محتجزين آخرين عن طريق التهديد والضرب.
    Or, les Éthiopiens qui fuient actuellement l'Érythrée rapportent les uns après les autres les mêmes horreurs systématiques : perquisitions nocturnes, brutalités, tortures, viols, destructions par le feu et assassinats. UN ولكن اﻹثيوبيين الذين يفرون اﻵن من إريتريا يرددون قصص الرعب نفسها المتمثلة في عميات التفتيش المنتظمة ليلا والضرب والتعذيب والاغتصاب والحرق والقتل.
    Quatre fonctionnaires de police auraient été inculpés et un sergent aurait été placé en garde à vue pour coups et blessures. UN وقيل إن أربعة من رجال الشرطة وجه إليهم الاتهام وأن رقيباً وضع تحت التحفظ بتهمتي الاعتداء والضرب.
    Coups de pied et coups de poing, coups de bâton ou d'autres objets, tels étaient les mauvais traitements dont il était fait état le plus souvent. UN ويشكل الركل المتكرر والضرب بقبضة اليد أو بالهراوات أو وسائل أخرى أكثر ما ورد تكراره من أشكال إساءة المعاملة.
    Quatre jeunes filles auraient été violées et battues pour ne pas avoir fourni d'informations sur des personnes en possession d'armes à feu. UN فتعرضت 4 فتيات، على ما يبدو، للاغتصاب والضرب من جانب جنود تابعين لهذا الجيش لعدم تقديمهن معلومات عمن لديه سلاح.
    Lors de leur arrestation, un grand nombre de réfugiés auraient été battus et frappés à coups de pied : dix d'entre eux ont été blessés, dont un qui a été laissé dans un état grave. UN وزعم أن العديد من اللاجئين قد تعرضوا خلال اعتقالهم للرفس والضرب وقد أصيب ٠١ أشخاص بجروح نتيجة لذلك وكانت حالة أحدهم خطيرة.
    J'ai été battu et maltraité et mon état est le résultat des mauvais traitements et des coups que j'ai reçus en prison. UN لقد ضربت ضربا متكررا وعوملت بصورة سيئة وأن مرضي هو نتيجة ما تعرضت له في السجن من المعاملة السيئة والضرب المبرح.
    Il aurait été conduit au quartier général du Kodim pour interrogatoire, au cours duquel il aurait été torturé et frappé. UN وتفيد التقارير بأنهم نقلوا إلى القيادة العسكرية المحلية للاستجواب وبأنهم تعرضوا للتعذيب والضرب أثناء الاستجواب.
    Il affirme en outre que la police l'a menacé et frappé et qu'il était dans le désarroi le plus total pendant les interrogatoires. UN ويدعي أيضا أنه تعرض للتهديد والضرب من جانب الشرطة وأنه كان في حالة من اﻷسى الشديد أثناء استجوابه.
    Il a été transféré dans un commissariat de police où il a été de nouveau interrogé et frappé. UN ثم نُقل إلى قسم شرطة لمزيد من الاستجواب والضرب.
    Selon ces témoignages, l'armée ne fait généralement aucune distinction entre les rebelles et les non—combattants, et les habitants de ces zones sont victimes de tortures, de passages à tabac et d'arrestations arbitraires. UN وتبين الشهادات أنه ليس هناك أي تمييز بين المتمردين وغير المحاربين على وجه العموم وأن سكان هذه المناطق يخضعون للتعذيب والضرب والاحتجاز التعسفي على نحو عشوائي من قبل الجيش.
    On leur refuse l'accès à leurs avocats et elles subissent des tortures, des passages à tabac et divers types d'humiliation. UN فهم محرومون من حقهم في الاتصال بمحاميـهم، ويتعرضون للتعذيب والضرب ولشتـى أنواع الإذلال.
    Ils ont été détenus au poste de police sans motif, et y ont été maltraités et battus. UN وتم احتجازهم في مركز الشرطة دون أي سبب حيث تعرضوا لسوء المعاملة والضرب.
    Il s'agit essentiellement de gifles, de coups de poing et de coups avec divers objets tels que des matraques et des annuaires téléphoniques. UN وتعلقت الادعاءات أساساً بالصفع واللكم والضرب بمختلف الأدوات مثل الهراوات وأدلة الهاتف.
    Şahide Goekce a été exposée à de graves violences et voies de fait, à des pressions, à des menaces de mort, puis, Mustafa Goekce n'ayant pas été placé en détention provisoire, elle a été tuée. UN فقد كانت عرضة للاعتداء باستخدام العنف والضرب والإكراه والتهديدات بالقتل، ولما لم يحتجز مصطفى غويكشه تعرضت للقتل.
    Il était affirmé que les formes les plus courantes de mauvais traitements étaient les gifles répétées, les coups de pied, les coups de poing et les coups de matraque. UN وقيل إن أشكال إساءة المعاملة المألوفة كانت بتوجيه صفعات متكررة، والركل، واللكم، والضرب بالهراوات.
    Les violations les plus fréquentes dont sont victimes les journalistes sont notamment les menaces de suspension, la confiscation de leur matériel, les brutalités policières et les entraves à la liberté de circulation. UN ومن الانتهاكات الشائعة المرتكبة ضد الصحفيين التهديدات باﻹيقاف، ومصادرة المواد والضرب من رجال الشرطة ووضع العقبات أمام حرية التنقل.
    Selon ça, elle a été accusée de coups et blessures. Open Subtitles ووفقا لهذا، انها وجهت إليه تهمة الاعتداء والضرب
    Les autres arrestations visaient les auteurs d'infractions diverses telles que meurtres, viols, vols et coups et blessures. UN وتعلقت المخالفات الأخرى بجرائم شتى منها القتل العمد والاغتصاب والسرقة والضرب.
    Les femmes qui essaient de faire valoir leurs droits sur les terres ou le logement sont parfois menacées ou maltraitées et battues. UN وعندما تحاول المرأة المطالبة بحقوقها في الأرض أو المسكن، تتعرض أحياناً للتهديد أو للاعتداء الجسدي والضرب.
    340. Lors de leur arrestation à Târgu-Mures le 7 juillet 1996, Gheorghe Notar, Ioan Ötvös et Rupi Stoica, tous trois mineurs, auraient été giflés et frappés. UN ٠٤٣- وأُفيد أن غيورغي نوتار و يوان أوتفوز و روبي ستويكا، وجميعهم قاصرون، قد تعرضوا للصفع والضرب عندما ألقى عليهم القبض رجال شرطة في تارغو - موريس في ٧ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Le requérant précise que, chaque jour, lors des déplacements de sa cellule aux bureaux, il recevait des gifles et des coups de matraque. UN ويذكر صاحب الشكوى أنه كان يتلقى يومياً خلال نقله من زنزانته إلى المكاتب الصفع والضرب بالهراوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد