Chaque cellule mesurait 2 m2 et un peu d'air et de lumière naturelle filtraient au travers d'ouvertures faites dans les murs. | UN | ومساحة كل زنزانة متران مربعان ويتسرب إليها بعض الهواء والضوء الطبيعيين عبر فتحات مجهزة في الجدران. |
La ventilation était insuffisante avec six minuscules ouvertures qui laissaient passer trop peu d'air et de lumière naturelle. | UN | والتهوية غير كافية، ويدخل الهواء والضوء الطبيعي إلى الزنزانة بمقادير غير كافية عبر ست فتحات صغيرة جداً. |
La Présidente, son marteau et la lumière rouge indiqueront le temps dont vous disposez pour cela. | UN | ورئيسة اللجنة ومطرقتها والضوء الأحمر سيحدد الوقت المتوفر لنا لإنجاز كل هذا العمل. |
la lumière extrêmement intense, gêne les prisonniers. | UN | والضوء مركز للغاية ويسبب مضايقات للسجناء. |
:: Le centre d'information de New Delhi a organisé un spectacle de son et lumière sur le thème des changements climatiques, qui a attiré plus de 1 000 visiteurs le premier jour. | UN | :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيودلهي نظم عرضا للصوت والضوء من أجل توصيل الرسائل المتعلقة بتغير المناخ. واجتذب العرض ما يزيد على 000 1 زائر في يومه الأول. |
C'est le son et lumière. | Open Subtitles | هذا عرض الصوت والضوء. |
L'auteur affirme que la fenêtre était plus petite que la taille requise par la norme pénitentiaire nationale et qu'il était privé de ventilation et de lumière naturelles suffisantes. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن حجم النافذة لم يكن يستوفي المعيار المطبق في السجون الوطنية، وأنه حرم من الحصول على قدر كاف من التهوية والضوء الطبيعيين. |
Une source de chaleur et de lumière irrésistible. | Open Subtitles | مصدر للدفء والضوء أحياناً، أتعلّق بها بشكلٍ مفرط |
Supposons qu'ils sont fait de camphre ou de nitrate, d'ombres et de lumière. | Open Subtitles | حسناً ، لنفترض أنهما مصنوعين من الكافور والنترات ، والظلال والضوء |
D'une certaine manière, plein de grâce et de lumière. | Open Subtitles | بشكل ما ، تغمرنا النعمة ، والضوء |
Alors, elle a besoin de musique et de lumière ! | Open Subtitles | وتحتاج للموسيقى والضوء |
Le bâtiment luimême était très mal entretenu; la lumière naturelle pénétrait peu dans les dortoirs, qui n'avaient pas de système de ventilation efficace. | UN | وكان المبنى في حد ذاته في حالة سيئة جدا. والضوء الطبيعي لا ينفذ إلا بصعوبة إلى المبيتات ولا يوجد نظام ملائم للتهوئة. |
Sous la tranquillité, l'élégance et la lumière qui joue à la surface, j'ai vu de l'honnêteté et une douleur, une grande douleur. | Open Subtitles | فتحت الصفاء والجمال والضوء الذي يتلاعب على السطح رأيت صدقاً وألماً، ألماً فظيعاً. |
Le soleil est un énorme réacteur d'énergie qui produit de la radiation et de la lumière. | Open Subtitles | في الأساس،الشمس هي مفاعل الطاقة العملاق الذي ينتج الأشعة والضوء |
C'est l'espoir qui nous guide une fois chez nous lorsque personne n'est présent et que la lumière qui nous illumine est perdue. | Open Subtitles | أنها المنارة التي ترشدنا الى الوطن عندما لا يكون أحد هناك والضوء الذي ينير خسارتنا. |
Me prendre par la main et me guider entre ombre et lumière. | Open Subtitles | وأخذت بواسطة يد ترشد بين الظلام والضوء |
Et si plus tard, on se rend compte combien ce spectacle Son et lumière était génial ? | Open Subtitles | -ماذا لو اكتشفنا لاحقا ان عرض الصوت والضوء كان مذهلآ؟ |
Douceur et lumière ! | Open Subtitles | ! الحلاوة والضوء |
Diverses expressions culturelles sortant du champ du présent rapport (œuvres d'art, films, documentaires, littérature et spectacles son et lumière pour touristes) contribuent également au travail de mémoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد أشكال متنوعة للتعبير الثقافي تسهم أيضاً في عمليات تخليد الذكرى، وإن كانت تخرج عن نطاق هذا التقرير (مثل الأعمال الفنية، والأفلام، والأفلام الوثائقية، والمؤلفات الأدبية، وعروض الصوت والضوء الموجهة إلى السواح، وما إلى ذلك). |
Le climat de Nairobi étant idéal à cet égard, le nouvel édifice ne nécessitera aucun système mécanique de chauffage ou de climatisation, et utilisera plutôt au maximum l'éclairage et la ventilation naturels. | UN | وبالنظر إلى المناخ المثالي لنيروبي، لا حاجة إلى التدفئة أو التبريد الآلي، ويعتمد بدلا من ذلك على أقصى قدر ممكن من التهوية الطبيعية والضوء الطبيعي. |