et le médecin qui n'est jamais revenu de la guerre. | Open Subtitles | والطبيب الذي لم يعد أبدًا للوطن من الحرب |
Un vol d'évacuation qui ne transporterait que deux passagers, comme le malade et le médecin soignant, n'en serait pas moins pleinement utilisé. | UN | فقد لا تنقل رحلة جوية للإخلاء الطبي إلا راكبين فقط، مثل المريض والطبيب المباشر، ولكنها مع ذلك تعدّ مستخدمة بالكامل. |
Dans d’autres cas, les policiers attendent derrière la porte, mais comme la victime et le médecin sont à l’évidence conscients de leur présence, le facteur d’intimidation demeure. | UN | وفي حالات أخرى يبقون خارج الباب، ولكن عامل التخويف يبقى نظراً لأن الضحية والطبيب كليهما يشعران جلياً بوجودهم. |
Si j'en avais un qui avait vu Jed te faire des piqûres, toi et le docteur réaliseriez vos plus beaux rêves érotiques au fond d'une cellule. | Open Subtitles | أعني، إذا كان أحد الشهود الذين رأوا جد إعطائك الحقن، و ثم أنت والطبيب الرجل سيكون الإنفاق بقية سنوات جنسيا النشطة |
C'est ce qui s'est passé dans l'affaire des infirmières bulgares et du médecin palestinien. | UN | وهذا ما جرى بالضبط في قضية الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني. |
Les agents de la sécurité gardent les détenus et agissent comme intermédiaires entre patient et médecin. | UN | وكان أفراد الأمن يتولون حراسة المحتجزين ويعملون كوسطاء بين المريض والطبيب. |
Sa fiancée dit qu'il était clean, et le Dr Morgan dit qu'il a été tué. | Open Subtitles | خطيبته قالت بأنه كان نظيفا والطبيب مورغان يقول بأنه تم قتله |
Pour l'auteur, l'éventualité qu'un type de traitement soit trop risqué est une question qui doit être tranchée par le patient et le médecin disposé à intervenir. | UN | ويعتقد صاحب البلاغ أن احتمال أن تكون هذه العملية شديدة الخطورة هو أمر يقرره المريض والطبيب الذي أبدى استعداده لإجرائها. |
Sur l'insistance de ses parents, le procureur et le médecin légiste lui auraient rendu visite. | UN | وأمام إصرار المقربين منه، قام بزيارته محقق النيابة والطبيب الشرعي. |
Ainsi, il est apparu qu'aucune culture du secret médical n'existait dans la relation entre le patient et le médecin. | UN | وهكذا يتضح أن ثقافة الكتمان الطبي منعدمة في اللقاء الذي يتم بين المريض والطبيب. |
Ma mère est schizophrène et le médecin a changé son traitement, ce qui semblait l'agiter, j'ai donc été au centre de traitement l'aider. | Open Subtitles | أمي لديها انفصام الشخصية، والطبيب قد تغير الدواء لها، التي يبدو أنها تستنهض الهمم لها، |
L'un a pu être patient, et le médecin aurait pu engager l'entrepreneur. | Open Subtitles | واحد ربما كان مريضا والطبيب ربما وظف المقاول |
Il n'y avait pas de carte d'identité sur le corps et le médecin légiste ne connaît toujours pas son identité, pourtant vous l'avez su très vite. | Open Subtitles | لم يكن هناك بطاقة هوية لجثتها والطبيب الشرعي ما زال لا يعرف هويتها حتى الآن، وأنت عرفت سريعاً |
Et Vince a coupé le cordon, et le médecin a donné le bébé à Teresa, et même si j'étais seulement la mère porteuse, j'ai fondu en larmes. | Open Subtitles | وقَطعَ فينس الحبل، والطبيب سلّمَ الطفل الرضيعُ إلى تيريزا، وبالرغم من أنَّ أنا كُنْتُ فقط البديلَ، |
- Scott est parti sur le terrain, et le docteur du service de jour est en chemin. | Open Subtitles | سكوت في الميدان والطبيب النهاري في طريقه، |
et le docteur a dit que tu reste assise avec les bras croisés et que tu ne parles pas. | Open Subtitles | والطبيب قال أنكِ جلستِ وذراعاكِ معقودتان ولم تتحدثي. |
Au moins, il avait raison au sujet des secours et du médecin légiste. | Open Subtitles | على الأقل لقد كان محقاً بشأن ما قاله المسعفين والطبيب الشرعي |
Par conséquent, si nous voulons réellement protéger les droits fondamentaux, il faut avant tout protéger les droits des enfants libyens ainsi que ceux de leurs familles, pas ceux des infirmières bulgares et du médecin palestinien. | UN | ونرى أن الحديث عن الحماية الفعالة لحقوق الإنسان يجب أن يشمل أولا وأخيرا الأطفال الليبيين وأسرهم وأقاربهم، وليس الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني. |
et vous avez rencontré Nick, notre chef d'équipe et médecin à plein temps. | Open Subtitles | وقد قابلت نيك زعيم فريقنا والطبيب الدائم |
Je me balade dans le corps que la nature et le Dr Borkman m'ont donné. | Open Subtitles | أنا فقط أسير بالجسد الذي وهبني إياه الله والطبيب بوركمان |
Le procès des policiers, d'un médecin et d'un interprète a commencé devant la cour d'appel de Tripoli. | UN | وقد بدأت محاكمة ضباط الشرطة والطبيب والمترجم الشفوي أمام محكمة طرابلس. |
Le procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. | UN | وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين. |
Peut être que si tu n'étais pas si occupée à être chancelière et docteur pour oublier ta propre douleur, tu réaliserais que tu crains dans les deux métiers. | Open Subtitles | ربما لو أنك لم تكن مشغولا للغاية كونها مستشارة والطبيب لتجنب الألم الخاص بك، كنت أدرك كنت أمتص في كل وظيفة. |
L'État partie devrait garantir le respect du principe de la confidentialité entre le patient et son médecin dans le cadre de ces examens médicaux. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحفاظ على السرية بين المريض والطبيب أثناء إجراء تلك الفحوص الطبية. |