ويكيبيديا

    "والطب الحيوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la biomédecine
        
    • et à la biomédecine
        
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, cinq cas ont été examinés. UN وقد روجعت خمس حالات منذ تاريخ سريان اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي.
    - La Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine; UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي.
    La Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine du Conseil de l'Europe, à laquelle la Hongrie est partie, reconnaît l'importance de garantir la dignité de l'être humain. UN وتقر اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي الخاصة بمجلس أوروبا، وهنغاريا طرف فيها، بأهمية ضمان كرامة الإنسان.
    Le Portugal a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la biomédecine en 2001. UN 133- وقد صدقت البرتغال على اتفاقية مجلس أوروبا لحقوق الإنسان والطب الحيوي خلال عام 2001.
    Le Danemark a signé la Convention relative aux droits de l'homme et à la biomédecine dans le cadre du Conseil de l'Europe. UN وقد وقعت الدانمرك على اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي.
    :: Ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatif à la recherche biomédicale; UN :: التصديق على البروتوكول الإضافي المعنـي بـبحوث الطب الحيـوي، الملحق بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي.
    Le préambule du Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la biomédecine reconnaît que certaines techniques de clonage peuvent par elles-mêmes faire progresser les connaissances scientifiques ou être susceptibles d'application médicale. UN وتسلم الديباجة في البروتوكول الإضافي لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي أن بعض تقنيات الاستنساخ قد تدفع إلى الأمام المعارف العلمية أو تطبيقاتها الطبية.
    25. Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine (STCE no 164) UN 25- اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي
    La Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine du Conseil de l'Europe contient aussi des dispositions importantes sur la question du consentement. UN وتتضمَّن اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحقوق البشر والطب الحيوي أيضاً أحكاماً هامة بشأن مسألة الموافقة().
    Ses travaux visent notamment à harmoniser dans la mesure du possible les politiques des États membres et à élaborer des protocoles additionnels à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine relatifs aux problèmes éthiques et juridiques liés à différentes questions, dont la transplantation d'organes. UN فمن بين أنشطتها، تسعى اللجنة التوجيهية إلى تنسيق سياسات الدول الأعضاء قدر المستطاع وإعداد بروتوكولات إضافية لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي بشأن المسائل الأخلاقية والقانونية المتعلقة بمواضيع شتى، كزرع الأعضاء.
    12. On a également tenté de protéger la confidentialité des caractéristiques génétiques au niveau international, par exemple dans le cadre de la Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine (1997). UN 12- كما جرت محاولات لحماية الخصوصية الوراثية على الصعيد الدولي. ومن هذه المحاولات، على سبيل المثال، وضع الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي لعام 1997.
    À cet égard, ma délégation espère que le pouvoir législatif mexicain adoptera les mesures nécessaires pour achever les procédures constitutionnelles nécessaires afin que mon pays puisse enfin adhérer à la Convention d'Oviedo sur les droits de l'homme et la biomédecine et au Protocole de Paris y afférent. UN وفي هذا الصدد، يأمل وفدي أن تتخذ السلطة التشريعية المكسيكية الخطوات اللازمة لوضع الإجراءات الدستورية الضرورية لكي تتمكن بلادي في نهاية المطاف من الانضمام إلى اتفاقية أفيدو المعنية بحقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكول باريس الملحق بها.
    D'encourager les États membres à améliorer et à accroître l'information et l'éducation dans le domaine de la recherche biotechnologique concernant les êtres humains en vue de renforcer le soutien du public en faveur des principes contenus dans la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine et ses protocoles additionnels; UN `6 ' تشجيع الدول الأعضاء على تحسين وزيادة الإعلام والتعليم بشأن بحوث التكنولوجيا الحيوية المتصلة بالكائنات البشرية لأجل تعزيز التأييد العام للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكولاتها الإضافية؛
    D'encourager les États membres à améliorer et à accroître l'information et l'éducation dans le domaine de la recherche biotechnologique concernant les êtres humains en vue de renforcer le soutien du public en faveur des principes contenus dans la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine et ses protocoles additionnels; UN `6 ' تشجيع الدول الأعضاء على تحسين وزيادة الإعلام والتعليم بشأن بحوث التكنولوجيا الحيوية المتصلة بالكائنات البشرية لأجل تعزيز التأييد العام للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكولاتها الإضافية؛
    Des procédures internes ont été entreprises en vue de la ratification des Protocoles nos 12 et 15 à la Convention européenne des droits de l'homme et des Protocoles additionnels à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatifs à la transplantation d'organes et de tissus d'origine humaine et à la recherche biomédicale. UN والإجراءات الداخلية جارية من أجل التصديق على البروتوكولين الثاني عشر والخامس عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والبروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي المتعلق بزرع الأعضاء والأنسجة البشرية وبحوث الطب الحيوي.
    317. De plus, une attention particulière est accordée au respect, à l'exercice et à la bonne application des droits des patients découlant de la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine et d'autres actes normatifs. UN 317- وفضلاً عن ذلك، تولى العناية لاحترام حقوق المرضى والوفاء بها وإعمالها، على النحو الوارد في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي() وسائر القوانين المعيارية.
    35. L'inscription du point 158 à l'ordre du jour de l'Assemblée générale a encouragé le dialogue entre les différentes branches du Gouvernement mexicain, les scientifiques, les milieux universitaires et la société civile et a suscité des appels tendant à ce que le Mexique devienne partie à la Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine et à son Protocole additionnel portant interdiction du clonage d'êtres humains. UN 35 - وقد عزز إدراج البند 158 في جدول أعمال الجمعية العامة الحوار بين مختلف الإدارات في حكومته والعلميين والأكاديميين والمجتمع المدني، وعزز المطالبات بأن تصبح المكسيك طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والطب الحيوي والبروتوكول الملحق بها والخاص بحظر استنساخ البشر.
    a. Convention du 4 avril 1997 pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine ( < < Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine > > ) (Conseil de l'Europe, doc. DIR/JUR(96)14, Série des traités européens No 164) UN أ - اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب، المبـرمة في 4 نيسان/أبريل 1997. ( " اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي " )
    26. La Convention sur les Droits de l'Homme et la biomédecine du Conseil de l'Europe (STE 164) dispose que " le corps humain et ses parties ne doivent pas être, en tant que tels, source de profit " . UN 26- وتقضي اتفاقية مجلس أوروبا لحقوق الإنسان والطب الحيوي (CETS No. 164) بألاّ يكون جسد الإنسان وأعضاؤه، بحدّ ذاتهما، مصدرا للكسب المالي.
    41. Convention pour la protection des Droits de l'Homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les Droits de l'Homme et la biomédecine (STCE no 164) UN 41- اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي (رقم 164 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد