ويكيبيديا

    "والطفل والرعاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enfance et de la protection
        
    • enfant et du bien-être
        
    • enfance et du bien-être
        
    • enfants et de la protection
        
    Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale Résumé UN أمينة وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية
    La constitution du Comité de coordination de l'élaboration de rapports de la Convention (CEDAW), sous la présidence de la Secrétaire du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale (MCFEPS); UN :: تشكيل لجنة تنسيق إعداد التقرير عن تنفيذ الاتفاقية برئاسة أمينة وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية؛
    La Commission soumet son rapport annuellement au Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale. UN وتقدم اللجنة الوطنية للمرأة تقريرها السنوي إلى وزيرة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Pour mettre en oeuvre ces programmes, le Népal a créé un Ministère de la condition féminine, de l'enfant et du bien-être social ainsi que d'autres structures institutionnelles utiles : une Commission des droits de l'homme, une Commission de la femme et des juridictions pour mineurs dans les tribunaux de district. UN ولتنفيذ تلك البرامج أنشأت نيبال وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية وغير ذلك من الأطـر المؤسسية اللازمـة.
    Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du bien-être social UN وزارة الشوؤن الجنسانية والطفل والرعاية الاجتماعية
    Le Gouvernement est représenté par le cosecrétaire du Ministère des affaires féminines, de l'enfance et de la protection sociale. UN ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    En tenant compte de cela, le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale a élaboré, en 2003, un projet de loi sur la violence en famille contre les femmes, et le Gouvernement du Népal envisage de le déposer devant la Chambre des représentants au moment opportun. UN ومع مراعاة هذه الحقيقة، وضعت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية في عام 2003 مشروع قانون بشأن العنف الأسري ضد النساء، وتنظر حكومة نيبال في تقديمه إلى مجلس النواب في الوقت المناسب.
    Pour appliquer la Déclaration de Beijing et le Programme d'action, le gouvernement a créé le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale, le Département de la femme et 75 bureaux de développement des femmes. UN وبغية تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995، أنشأت حكومة نيبال وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية وإدارة تنمية المرأة و75 مكتباً لتنمية المرأة.
    La Commission, une institution spécialisée indépendante, est en train de devenir un organisme public à part. Le Conseil est devenu moins fonctionnel depuis l'instauration du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN واللجنة الوطنية، وهي وكالة متخصصة مستقلة، بسبيلها الآن إلى أن تصبح هيئة قانونية مستقلة. وقد قلّ عمل المجلس الآن بعد إنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale prévoit prendre des mesures d'action positive pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques dans la fonction publique. UN وتخطط وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية للقيام بعمل إيجابي لزيادة مشاركة المرأة على مستوى صنع السياسة في الخدمة المدنية.
    Quant au Protocole facultatif, il ajoute qu'il n'a pas encore été ratifié par suite de divers petits problèmes juridiques, mais que des consultations ont actuellement lieu à ce sujet avec le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN وقال عن البروتوكول الاختياري إنه لم يصدَّق عليه بعد بسبب عدد من الصعوبات القانونية، وإن كانت تجري الآن مشاورات بهذا الصدد في وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Aucun système officiel n'existe pour contrôler la diffusion de ces conclusions, mais des débats entre des représentants de la société civile et le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale ont aussi eu lieu. UN ورغم عدم وجود نظام رسمي لرصد تعميم التعليقات، فقد أجريت أيضا مناقشات ضمت ممثلي المجتمع المدني ووزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a traduit en népalais les instruments internationaux relatifs aux femmes et aux enfants auxquels le Népal est partie. UN قامت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية بترجمة الصكوك الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل التي نيبال طرفا فيها إلى اللغة النيبالية ونشرها وتوزيعها.
    13. Le Comité note que le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale est chargé de coordonner la mise en œuvre du Protocole facultatif dans l'État partie. UN 13- تشير اللجنة إلى أن وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية مسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري في الدولة الطرف.
    Enfin, le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a appelé l'attention du Ministère des finances et de la Commission nationale de planification sur la maigreur de ses ressources. UN 31 - وأخيرا، قال إن وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية لفتت انتباه وزارة المالية واللجنة الوطنية للتخطيط إلى ندرة مواردها.
    Enfin, l'orateur dit que le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a procédé à une évaluation de la place réservée à la femme au sein de la fonction publique; il en est résulté que l'on a intégré les préoccupations sexospécifiques dans tous les programmes de gouvernance et dans le processus de réforme administrative. UN 10 - وأخيرا، قال إن وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية أجرت تقييما جنسانيا في الخدمة المدنية، ونجم عن ذلك أن أدرجت الشواغل الجنسانية في جميع برامج الحكم وفي عملية الإصلاح الإداري.
    181. Le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale a mis au point un plan national d'action contre la traite des femmes et des jeunes filles à des fins d'exploitation sexuelle, dont il assure lui-même la coordination. UN 181- ووضعت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بغرض الاستغلال الجنسي.
    La Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale de la femme et le Ministère de la femme, de l'enfant et du bien-être social sont des institutions importantes se consacrant à l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأردف قائلا إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للمرأة ووزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية تشكل مؤسسات هامة تعمل من أجل تشجيع تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Plusieurs institutions ont été créées, notamment le Ministère de la femme, de l'enfant et du bien-être social, la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission de la femme et des juridictions pour mineures dans les tribunaux de district. UN 82 - وقد أنشئت مؤسسات مختلفة، منها وزارة المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة المرأة، ودوائر للأحداث في محاكم المقاطعات.
    Le rapport a été établi par une Équipe nationale spéciale présidée par le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du bien-être social. UN 4 - أعدّت التقرير فرقة عمل وطنية برئاسة وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Ces programmes, placés sous l'égide du Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du bien-être social, comportent notamment un volet sur la formation des femmes aux activités économiques et la promotion du développement de microentreprises. UN وتشمل هذه البرامج التي تضطلع بها وزارة شؤون الجنس والطفل والرعاية الاجتماعية تدريب النساء على الأنشطة الاقتصادية والنهوض بالمرأة في إطار تنمية المؤسسات الصغرى.
    Le Ministère des affaires féminines, des enfants et de la protection sociale, qui est dirigé par une femme, s'est attaché à incorporer une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans les programmes de développement de tous les organismes sectoriels. UN وذكرت أن وزارة المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية، التي ترأسها امرأة بذلت جهوداً لتعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية بجميع الوكالات القطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد