ويكيبيديا

    "والطلاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des étudiants
        
    • et les étudiants
        
    • et étudiants
        
    • et les élèves
        
    • et des élèves
        
    • et aux étudiants
        
    • et d'étudiants
        
    • et élèves
        
    • étudiants et
        
    • et aux élèves
        
    • élèves et
        
    • et d'élèves
        
    • et ceux
        
    • les militants étudiants
        
    Des décideurs, des enseignants et des étudiants apprendront, dans le cadre de formations, à créer un environnement pacifique et à prévenir la violence à l'école et dans la rue. UN وسيتلقى صانعو القرارات والمدرسون والطلاب التدريب على كيفية تهيئة بيئات سلام ومنع العنف في المدارس وفي الشوارع.
    Aide pour l'acquisition de manuels scolaires destinés aux élèves à besoins éducatifs particuliers et aux minorités ethniques, et pour les prestations en matière d'éducation offertes par les établissements publics accueillant des enfants et des étudiants à besoins éducatifs particuliers UN دعم الكتب التعليمية الخاصة وكتب مدارس الأقليات، والإمدادات التعليمية العامة للأطفال والطلاب المحتاجين إلى التعليم الخاص
    En vertu des lois existantes, qui régissent les activités éducatives, les élèves et les étudiants des deux sexes sont traités également. UN وفي ظل التشريع الحالي، الذي ينظم الأنشطة التعليمية يعامل التلاميذ والطلاب على قدم المساواة من حيث الجنس.
    Il a empêché les enfants, les adolescents et les étudiants de se rendre dans leur école ou leur université. UN وتواصلت معاناة الأطفال والشباب والطلاب من الآثار المتزايدة للجدار الذي عاق وصولهم إلى المدارس والجامعات.
    Et vous dites qu'artisans et étudiants font circuler ce pamphlet dans tout Paris ? Open Subtitles وهذا الكتيب، تقول، يوزع بواسطة الحرفيين والطلاب في كافة أنحاء باريس؟
    La meilleure manière de mettre au point une telle politique est de collaborer avec les enseignants, les parents et les élèves. UN ومثل هذه السياسة تعد على أفضل وجه عن طريق مجهود تعاوني يشارك فيه المعلمون وأولياء الأمور والطلاب.
    Les inspections régionales ont nommé des experts chargés de promouvoir l'intégration des enfants et des élèves appartenant à des minorités ethniques. UN وقد عيَّنت دوائر التفتيش الإقليمية المعنية بالتعليم خبراء وكلَّفتهم بمهام تتعلّق بدمج الأطفال والطلاب المنتمين إلى الأقليات العرقية؛
    Il s'adresse aux ONG, aux établissements d'enseignement, aux enseignants et aux étudiants. UN والجماهير المستهدفة هي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمعلمون والطلاب.
    vi) Droits et responsabilités des enseignants et des étudiants, y compris pour traiter des questions des droits de l'homme dans l'établissement; UN حقوق هيئات التدريس والطلاب ومسؤولياتهم في ميادين منها التصدي لقضايا حقوق الإنسان في المؤسسة؛
    Mouvement international des jeunes et des étudiants pour les Nations Unies UN 3 - حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة
    La Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire (FESCI) a continué d'user de la violence et de la coercition à l'encontre des enseignants et des étudiants. UN وواصل اتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار استخدام العنف والإكراه ضد المدرسين والطلاب.
    J'y joue du piano, et les étudiants dansent sur ma musique. Open Subtitles ألعب البيانو هناك، والطلاب هناك تعلم رقصهم على موسيقاي.
    L'administration indonésienne s'est rendu compte de son échec et a ainsi accru la répression contre les jeunes et les étudiants. UN لقد أدركت الادارة الاندونيسية فشلها، وبالتالي زادت القمع ضد الشباب والطلاب.
    Les professeurs d'université et les étudiants réalisent des études sur les questions familiales en général et les questions féminines en particulier. UN قيام أعضاء الهيئة التدريسية والطلاب في الجامعات بإعداد بحوث تتناول قضايا الأسرة عموماً والمرأة بشكل خاص؛
    Des représentants du Gouvernement et d'organismes des Nations Unies, et plus de 130 journalistes, professionnels des médias et étudiants ont participé à cette manifestation. UN وحضر الاحتفال ممثلون للحكومة ووكالات الأمم المتحدة وأكثر من 130 صحفياً ومن العاملين في وسائط الإعلام والطلاب الجامعيين.
    Ces activités ont été suivies par des acteurs d'horizons divers, allant de responsables politiques, parlementaires, universitaires et étudiants à des membres influents de la société. UN وقد شارك في هذه الأنشطة طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة، من مقرري السياسات، والبرلمانيين، والأكاديميين، والطلاب إلى القادة غير الرسميين في المجتمع.
    Les parents et les élèves auront le choix de la langue dans lequel l'enseignement est donné. UN ويتمتع اﻵباء والطلاب بحق اختيار لغة التعليم.
    En facilitant l'accès à l'enseignement, les maîtres auxiliaires favorisent l'intégration des enfants et des élèves appartenant à de minorités ethniques, notamment les Roms. UN ويسهِّل المدرّسون المساعدون دمج الأطفال والطلاب المنتمين للأقليات العرقية، بما يشمل أطفال طائفة الروما، وهو ما من شأنه أن يدعم الحصول على التعليم.
    Ces documents sont utiles aux enseignants et aux étudiants ainsi qu'à tous ceux qui s'occupent de vulgarisation. UN ويستفيد من هذه المنشورات المعلمون والطلاب فضلا عن المرشدين الزراعيين.
    Les membres ont également demandé quel était le nombre de réfugiés et d'étudiants étrangers au Soudan. UN وطلب اﻷعضاء أيضا معلومات بشأن عدد اللاجئين والطلاب اﻷجانب في السودان.
    Il existe aussi d'autres programmes parallèles de développement éducatif à l'intention des personnes et élèves issus de tribus répertoriées. UN وهناك مشاريع أخرى موازية في مجال التطوير التعليمي لفائدة المرشحين والطلاب المنتمين إلى القبائل المنبوذة كذلك.
    Elle s'adresse aux enseignants, aux étudiants et aux ONG ainsi qu'au personnel des Nations Unies. UN والجماهير المستهدفة هي المعلمون والطلاب والمنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى موظفي اﻷمم المتحدة.
    Ce site propose aux enseignants et aux élèves, des dernières années de collège aux dernières années de lycée, des programmes de cours et des activités à faire en classe. UN ويوفر الموقع للمعلمين والطلاب الذين يوشكون على إنهاء المرحلة المدرسية، أو الذين في بداية المرحلة الجامعية، خططا لتنظيم حصص دراسية وأنشطة للفصول الدراسية.
    Un certain nombre de parents et d'élèves ne se rendent pas compte de l'importance que revêt l'éducation; UN :: عدم تقدير فئة من الوالدين والطلاب لأهمية التعليم؛
    282. Les élèves des écoles à enseignement multiple et ceux de certains établissement d'enseignement secondaire bénéficient d'un repas gratuit à l'école. UN 282- وتعطى لأطفال المدارس الابتدائية والطلاب في بعض مؤسسات التعليم الثانوي بعض الوجبات المجانية.
    Gravement préoccupée par l'offensive récente contre l'Union nationale Karen, les militants étudiants birmans et d'autres groupes de l'opposition politique et par l'exode de réfugiés vers la Thaïlande qui en a résulté, UN وإذ يساورها شديد القلق للهجوم الذي شن مؤخراً ضد اتحاد كارين الوطني، والطلاب البورميين النشطين وجماعات المعارضة السياسية اﻷخرى، ولما أسفر عنه ذلك من نزوح للاجئين الى تايلند،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد