ويكيبيديا

    "والعاملين في وسائط الإعلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des professionnels des médias
        
    • et les professionnels des médias
        
    • et de professionnels des médias
        
    • et les professionnels de l'information
        
    • et des professionnels de l'information
        
    • et membres des médias
        
    • et de membres des médias
        
    • et les membres des médias
        
    • et professionnels des médias
        
    • et le personnel des médias
        
    • et les membres de la presse
        
    • et professionnels de l'information
        
    La protection des journalistes et des professionnels des médias est une priorité. UN وتشكل حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام إحدى الأولويات.
    Les organisations et mécanismes régionaux sont invités à élaborer des directives sur la sécurité des journalistes et des professionnels des médias. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    Ce programme a pour objectif de protéger les journalistes et les professionnels des médias contre les risques ou menaces auxquels ils sont exposés dans l'exercice de leur métier. UN ويهدف هذا البرنامج إلى حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالة تعرضهم للخطر أو التهديد بسبب عملهم.
    Il se dit en particulier préoccupé par les attaques persistantes dont sont victimes les journalistes et les professionnels des médias. UN وأعرب المقرر الخاص بالذات عن قلقه للاعتداءات المستمرة على الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    Les organisations de la société civile avaient efficacement attiré l'attention sur des exécutions, emprisonnements et attaques de journalistes et de professionnels des médias. UN فقد قامت منظمات من المجتمع المدني بفضح مسألة تعرض الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام للقتل والاحتجاز والاعتداء وبلفت النظر فعلياً إلى هذه الحالات.
    La plupart des données disponibles concernent les meurtres, mais les journalistes et les professionnels de l'information sont également victimes d'exactions, notamment de harcèlement, d'actes d'intimidation et de violences. UN 8 - وفي حين تتعلق معظم الأرقام المتاحة بحالات قتل، فإن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام يعانون أيضاً من انتهاكات أخرى مثل المضايقات والترهيب والعنف.
    Dans un grand nombre de pays, les cadres juridiques sont utilisés pour restreindre les activités des journalistes et des professionnels des médias. UN وفي العديد من البلدان، تُستخدم الأطر القانونية لتقييد أنشطة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    Les mesures préventives sont primordiales pour renforcer la sécurité des journalistes et des professionnels des médias. UN ٤٤ - إن التدابير الوقائية ذات أهمية جوهرية لتعزيز سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    Le Secrétaire général est profondément préoccupé par l'augmentation du nombre de journalistes tués ces dernières années et des actes visant à réduire au silence des journalistes et des professionnels des médias. UN ٤٨ - يشعر الأمين العام بالقلق البالغ بشأن تصاعد عدد الصحفيين الذين قتلوا في السنوات الأخيرة، وازدياد استهداف الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من أجل إسكات أصواتهم.
    Il demande aux États de condamner systématiquement tous les actes de harcèlement, d'intimidation et de violence visant des journalistes et des professionnels des médias. UN ويدعو الأمين العام الدول إلى التنديد المنهجي بكافة أشكال المضايقة والترهيب والعنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    Les États sont invités à coopérer pleinement avec les mécanismes et initiatives spécifiques créés par les organisations régionales pour assurer la sécurité et la protection des journalistes et des professionnels des médias. UN ٥٥ - ويشجع الأمين العام الدول على التعاون الكامل مع الآليات والمبادرات الخاصة التي أنشأتها منظمات إقليمية من أجل سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام وحمايتهم.
    La Fédération de Russie a déclaré qu'elle avait a organisé pour les journalistes et les professionnels des médias des sessions de formation sur le travail en situation de crise. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأنه عقد دورات تدريبية للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام تناولت العمل في حالات الأزمات.
    L'objectif du plan est de créer un environnement libre et sûr pour les journalistes et les professionnels des médias tant dans les situations de conflit que dans les autres circonstances, et de lutter contre l'impunité qui entoure les attaques contre les journalistes. UN وتهدف الخطة إلى تهيئة بيئة حرة وآمنة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع وخارجها، ومكافحة إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب.
    Elle a déclaré que le Nigéria devait veiller à ce que les journalistes et les professionnels des médias puissent travailler dans des conditions de liberté et de sécurité. UN ودعت اليونسكو نيجيريا إلى أن تكفل توفير بيئة عمل حرة وآمنة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام(76).
    À propos de l'infraction de hooliganisme, il faudrait en connaître la définition exacte car un grand nombre de journalistes et de professionnels des médias sont condamnés à des peines d'emprisonnement pour ce chef d'accusation, ce qui appelle des explications. UN وفيما يتعلق بأعمال الشغب، فإنه ينبغي معرفة التعريف الحقيقي لها لأن عدداً كبيراً من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام تصدر عليهم أحكام بالسجن بهذه التهمة، وهو ما يستوجب التوضيح.
    De plus en plus de journalistes et de professionnels des médias sont, semble-t-il, visés précisément en raison de leur métier, ce qui fait peser une menace sur la liberté d'expression. UN ويبدو أن عددا متزايدا من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام مستهدفين على وجه التحديد بسبب عملهم، مما يعرّض الحق في حرية التعبير للخطر.
    Dans leurs réponses, plusieurs États ont présenté les mesures particulières qu'ils ont adoptées pour faire en sorte que les menaces et les agressions contre les journalistes et les professionnels de l'information fassent l'objet d'enquêtes et que leurs auteurs soient poursuivis en justice. UN ٣٧ - أفادت دول عدة في ردودها باتخاذها مبادرات محددة لضمان التحقيق في التهديدات للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والاعتداءات عليهم، ولضمان المحاكمة عليها.
    III. Protection juridique des journalistes et des professionnels de l'information UN ثالثا - الإطار القانوني لحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام
    3. Demande instamment la libération immédiate des journalistes et membres des médias qui ont été pris en otage ou sont victimes de disparition forcée; UN 3 - تحث على الإفراج الفوري عن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام المحتجزين كرهائن أو الذين أصبحوا ضحايا الاختفاء القسري؛
    Se déclarant gravement préoccupée par l'augmentation du nombre de journalistes et de membres des médias qui ont été tués ou détenus ces dernières années uniquement en raison de leur profession, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ إزاء تزايد عدد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين قتلوا أو احتُجزوا في السنوات الأخيرة كنتيجة مباشرة لممارستهم مهنتهم،
    Les participants au débat ont salué le rôle essentiel que jouaient les journalistes et professionnels des médias dans toute société démocratique. UN 51- اتفق المشاركون في حلقة النقاش على أن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام يؤدون دوراً حاسماً في أي مجتمع ديمقراطي.
    Ces professionnels sont notamment, mais non exclusivement, les décideurs, les juges, les avocats, les membres des forces de l'ordre, les éducateurs, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des médias. UN ويشمل المهنيون على سبيل الذكر لا الحصر واضعي السياسات، والقضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون، والمربين، والعاملين في القطاع الصحي، والأخصائيين الاجتماعيين، والعاملين في وسائط الإعلام وغيرهم.
    Les représentants des organisations non gouvernementales et les membres de la presse pourront obtenir leur accréditation dans la tente aménagée sur l'esplanade pour la circonstance. UN وستقدم المساعدة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والعاملين في وسائط الإعلام لأغراض الاعتماد في مركز التفتيش والاعتماد الواقع في خيمة منصوبة في الساحة العامة.
    Il réaffirme sans ambiguïté que les États sont tenus de respecter et de faire respecter les droits de l'homme des journalistes et professionnels de l'information. UN ويشير التقرير بوضوح إلى التزام الدول باحترام وكفالة احترام حقوق الإنسان للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد