ويكيبيديا

    "والعبء الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la charge qui
        
    • la charge qu
        
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les répondants. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين.
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les personnes sondées. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين.
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les répondants. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين؛
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les personnes sondées. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين.
    Les pays en développement comme les pays développés ont souligné l'importance de ces dispositions, compte tenu des obstacles que dresse l'acquisition illicite de biens au développement durable et de la charge qu'elle impose aux secteurs les plus vulnérables de la société. UN وقد أكدت البلدان النامية والبلدان المتقدمة معاً أهمية هذه الأحكام، في ضوء العقبات التي تضعها الحيازة غير المشروعة للأموال أمام التنمية المستدامة، والعبء الذي تضعه على كاهل أضعف قطاعات المجتمع.
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les répondants. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين.
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les personnes sondées. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين.
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les répondants. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين؛
    Plusieurs États ont soulevé la question de la périodicité des rapports et de la charge qui serait imposée aux États parties s'ils devaient en présenter trop souvent. UN 55 - وأثارت عدة دول مسألة تواتر التقارير والعبء الذي يلقى على عاتق الدول الأطراف عندما يطلب منها في أحيان كثيرة تقديم تقاريرها.
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les répondants; UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين؛
    L'organisme responsable de la statistique doit choisir la source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les répondants. " ; UN وللوكالات اﻹحصائية أن تختار المصدر الذي تراه واضعة في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين " ؛
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les personnes sondées (principe 5); UN وينبغي للوكالات الإحصائية، وهي تختار المصدر، أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين (المبدأ 5)
    De plus, le mouvement du VIH/sida vers l'Est, en Asie, combiné à l'augmentation rapide des taux de mortalité résultant de la tuberculose et du paludisme, entraîneront une réduction continue de l'espérance de vie et un accroissement de la vulnérabilité des personnes âgées et de la charge qui leur est imposée, avec des conséquences graves sur les plans sanitaire, économique et psychologique. UN وزيادة على ذلك، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شرقا في آسيا، إلى جانب النمو السريع في معدلات الوفيات الناجمة عن السل والملاريا، سيفضي إلى استمرار انخفاض معدل العمر المتوقع وزيادة ضعف المسنين والعبء الذي يتحملونه، وستترتب على ذلك آثار صحية واقتصادية ونفسية واجتماعية بعيدة المدى.
    De plus, le mouvement du VIH/sida vers l'Est, en Asie, combiné à l'augmentation rapide des taux de mortalité résultant de la tuberculose et du paludisme, entraîneront une réduction continue de l'espérance de vie et un accroissement de la vulnérabilité des personnes âgées et de la charge qui leur est imposée, avec des conséquences graves sur les plans sanitaire, économique et psychologique. UN وزيادة على ذلك، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شرقا في آسيا، إلى جانب النمو السريع في معدلات الوفيات الناجمة عن السل والملاريا، سيفضي إلى استمرار انخفاض معدل العمر المتوقع وزيادة ضعف المسنين والعبء الذي يتحملونه، وستترتب على ذلك آثار صحية واقتصادية ونفسية واجتماعية بعيدة المدى. توفير الصحة والحماية الاجتماعية للمهاجرين
    Malgré le manque de ressources, la stagnation économique due à la guerre séparatiste et la charge qu'a représentée le retour de milliers de Yéménites sous l'effet de la guerre du Golfe, le Yémen a accueilli il y a deux ans plus de 60 000 réfugiés somalis et des centaines de réfugiés d'autres nationalités. UN ففي عام ١٩٩٤، استقبل بلده، بالرغم من موارده المحدودة بسبب اﻹرهاق الاقتصادي الذي نتج عن الحرب الانفصالية والعبء الذي تمثله عودة آلاف اليمنيين إلى بلادهم نتيجة لحرب الخليج، أكثر من ٠٠٠ ٦٠ لاجئ صومالي ومئات من اللاجئين من جنسيات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد