ويكيبيديا

    "والعجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou d'invalidité
        
    • et d'invalidité
        
    • et invalidité
        
    • handicap
        
    • d'invalidité ou
        
    • ou invalidité
        
    • d'invalidité et
        
    • et d'incapacité
        
    • déficits
        
    • et l'invalidité
        
    • handicaps
        
    • ou déficit
        
    • le déficit
        
    • personnes handicapées
        
    • L'impuissance
        
    Fournitures diverses, services, fret, indemnisation en cas de décès ou d'invalidité et dépenses d'appui UN لوازم وخدمات متنوعة والشحن وتعويضات الوفاة والعجز وتكاليف الدعم
    ii) Indemnisation en cas de décès ou d'invalidité UN ' ٢ ' تعويض الوفاة والعجز ٠٠٠ ٢٠٠
    Une provision égale au montant du crédit ouvert a été constituée pour couvrir les indemnités qui seraient dues en cas de blessure ou d'invalidité. UN تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية ما يمكن أن ينشأ من مطالبات تتعلق باﻹصابات والعجز.
    Le Comité a également été informé qu'un examen détaillé des critères à appliquer pour le versement d'indemnités en cas de décès et d'invalidité était en cours de réalisation. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يجري القيام باستعراض شامل بشأن معايير دفع مطالبات الوفاة والعجز.
    Des ressources sont prévues pour le versement d'indemnisations en cas de décès ou d'invalidité pour les observateurs militaires et les membres des contingents et de la police civile. UN يرصد اعتماد لتغطية تعويضات الوفاة والعجز للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات والشرطة المدنية.
    Il est également nécessaire d'établir sans retard un barème uniforme d'indemnisation du personnel de maintien de la paix en cas de décès ou d'invalidité. UN ورأوا أنه يلزم أن يعد على سبيل الاستعجال، من أجل موظفي حفظ السلم، جدول موحد في إطار اﻷمم المتحدة للتعويضات في حالة الوفاة والعجز.
    Aucune demande d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité n'a été présentée au cours de la période à l'examen. UN ولم ترد خلال الفترة أي مطالبات بسبب الوفاة والعجز.
    Indemnités en cas de décès ou d'invalidité UN التكاليف اﻷخرى المتصلة بالوحدات تعويضات الوفاة والعجز
    i) Indemnité en cas de décès ou d'invalidité UN ' ١ ' تعويضات الوفاة والعجز ٠٠٠ ١٥٠
    10. Indemnisation en cas de décès ou d'invalidité UN اﻷزياء الرسمية والملابس واللوازم تعويضات الوفاة والعجز
    Indemnités en cas de décès ou d'invalidité UN التكاليف اﻷخرى المتصلة بالوحدات تعويضات الوفاة والعجز
    Indemnité en cas de décès ou d'invalidité UN تعويضات الوفاة والعجز ٥٠٠,٠ ١ المجموع الفرعي ٦٦٦,٧ ٤
    Les points prioritaires pour le Groupe sont le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents, les conditions de vie des membres de ces derniers et l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN والأولويات الرئيسية للمجموعة هي السداد للبلدان المساهمة بقوات، والأحوال المعيشية للقوات، وتعويض الوفاة والعجز.
    Demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité traitées en 2010 UN حالة مطالبات تعويضات الوفاة والعجز لعام 2010
    Tableau 11 Demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité UN حالة مطالبات تعويضات الوفاة والعجز لعام 2009
    Examen des indemnités versées en cas de décès et d'invalidité au personnel des contingents militaires UN استعراض استحقاقــات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية
    Il est proposé de réviser la politique de versement des indemnités en cas de décès et d'invalidité aux contingents. UN تقديم اقتراح لاستعراض سياسة تسديــد تعويضات الوفاة والعجز الى قوات الوحدات.
    En outre, il faudrait prévoir dans leurs conditions d'emploi une assurance décès et invalidité appropriée. UN ويتعين باﻹضافة إلى ذلك أن تتضمن شروط وأحوال خدمتهم تغطية مناسبة في مجال الوفاة والعجز.
    Cela est particulièrement vrai lorsque le sexe rejoint d'autres facteurs, dont la race, le handicap, l'orientation sexuelle ou la situation familiale. UN وينطبق ذلك بوجه خاص إذا ما تداخل عامل نوع الجنس مع عوامل أخرى مثل العرق والعجز والميل الجنسي والوضع الأسري.
    Il est prévu de rembourser aux gouvernements les sommes qu'ils versent aux membres de leurs contingents, en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputable au service accompli dans l'ONUMOZ, sur la base d'un montant moyen de 40 000 dollars. UN يغطي تقدير التكاليف هذا ما يلزم لرد المبالغ التي دفعتها الحكومات لﻷفراد العسكريين التابعين لها تعويضا عن حالات الموت والاصابات والعجز والمرض الناجمة عن خدمتهم في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، على أساس مبلغ قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار في المتوسط. وقـــد
    Demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité ont été traitées. UN مطالبة جرى تجهيزها تتعلق بحالات الوفاة والعجز
    Pension de vieillesse, pension d'invalidité et pension de réversion UN مزايا كبر السن والعجز والورثة الباقين على قيد الحياة
    De plus, le système de pensions de retraite et d'assurance maladie ouvre d'autres droits en matière d'infirmité et d'incapacité physique, ainsi que d'aide et de soins. UN وبالإضافة إلى ذلك يحوي نظام تأمين التقاعد والعجز حقوقاً أخرى تستند إلى العجز والضرر البدني والاحتياج إلى رعاية شخص آخر.
    Confronté à un chômage et à des déficits budgétaires élevés, ces pays ne se sentent plus aussi riches que par le passé. UN إن هذه البلدان التي أرهقتها مستويات البطالة المرتفعة والعجز في الميزانية، ولم تعد تشعر بأنها على ثراء كما اعتادت.
    Les décès et l'invalidité causés par ces maladies sont des obstacles significatifs au développement économique et constituent une grave menace pour l'économie mondiale. UN ذلك أن الوفاة والعجز من جراء الإصابة بهذه الأمراض يعرقلان إلى حد بعيد تحقيق التنمية الاقتصادية ويشكلان خطراً كبيراً على الاقتصاد العالمي.
    Société canadienne de la classification internationale des déficiences, incapacités et handicaps UN الجمعية الكندية للتصنيف الدولي لحالات القصور والعجز واﻹعاقة
    La Caisse désigne tous ses investissements à la juste valeur, portée en excédent ou déficit. UN تُحدد جميع استثمارات الصندوق بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز.
    le déficit actuel de plus de 3,5 milliards de dollars représente en fait plus de trois fois le budget ordinaire de l'Organisation. UN والعجز الحالي الذي يتجاوز ثلاثة بلايين ونصف بليون دولار يوازي في الحقيقة أكثر من ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également offert aux personnes handicapées ou défavorisées. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة العيش والعجز.
    Comme je l'ai indiqué à de nombreuses occasions, lorsqu'il s'agit de promouvoir la proscription des armes de destruction massive, nous ne pouvons accepter la logique de L'impuissance et de l'immobilisme. UN وكما أوضحت في مناسبات عديدة، عندما يتعلق الأمر بحظر أسلحة الدمار الشامل لا يمكننا أن نقبل منطق عدم القدرة والعجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد