ويكيبيديا

    "والعدالة والمصالحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la justice et la réconciliation
        
    • justice et de réconciliation
        
    • justice et réconciliation
        
    • la justice et de la réconciliation
        
    • la justice et à la réconciliation
        
    Le Népal restait déterminé à trouver un juste équilibre entre la paix, la justice et la réconciliation. UN فقد ظلت نيبال ملتزمة بتحقيق التوازن بين السلم والعدالة والمصالحة.
    Le Comité prend note en particulier de la création de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales et de la Commission pour la vérité, la justice et la réconciliation. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، إنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة بعد الانتخابات، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    La mise en place d'une justice transitionnelle implique de prendre diverses mesures complémentaires portant sur la vérité, la justice et la réconciliation. UN وتستلزم العدالة الانتقالية العديد من المبادرات التكميلية التي تشتمل على الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Le groupe a également recommandé de créer une Commission de vérité, de justice et de réconciliation. UN كما أوصى الفريق بإنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة.
    La Commission Vérité, justice et réconciliation a reçu 22 415 dépositions. UN وقد تلقت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة 415 22 إفادة.
    Sa quête résolue de la vérité, de la justice et de la réconciliation lui a fait gagner l'estime de tous, y compris de ses détracteurs. UN وساعده تصميمه على البحث عن الحقيقة والعدالة والمصالحة على كسب مودّة الجميع، بمن فيهم منتقدوه.
    La formation Libéria de la Commission de consolidation de la paix tient également compte des liens existant entre la sécurité, la justice et la réconciliation nationale. UN وتستفيد برامج تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام أيضا من هذا الترابط فيما بين الأمن والعدالة والمصالحة الوطنية.
    Le Comité prend note en particulier de la création de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales et de la Commission pour la vérité, la justice et la réconciliation. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، إنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة بعد الانتخابات، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    :: Conseils au Gouvernement concernant l'application du Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation et suivi des progrès UN رصد الحكومة وتقديم المشورة لها بشان تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن السلام والعدالة والمصالحة
    :: Conseils au Gouvernement afghan concernant l'application du Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation et suivi des progrès accomplis UN :: رصد الحكومة الأفغانية وتقديم المشورة لها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلام والعدالة والمصالحة
    iii) Application du plan d'action gouvernemental pour la paix, la justice et la réconciliation visant à promouvoir la justice transitionnelle UN ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    iii) Mise en œuvre du Plan d'action gouvernemental pour la paix, la justice et la réconciliation dans le cadre du système de justice transitionnelle UN ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    Un autre thème largement traité dans le rapport est la détention, la justice et la réconciliation. UN ١٩٤ - وهناك موضوع عام آخر في تقرير هذه السنة يتمثل في الاحتجاز والعدالة والمصالحة.
    219. Les grands thèmes abordés dans le rapport de cette année sont la détention, la justice et la réconciliation. UN 219- والمواضيع العامة في تقرير هذا العام هي الاحتجاز والعدالة والمصالحة.
    Elle sera consacrée aux questions de politique, de sécurité, de développement, de justice et de réconciliation. UN وتسعى هذه الجولة إلى تناول القضايا المتعلقة بالسياسة والأمن والتنمية والعدالة والمصالحة.
    La Commission kényane de vérité, de justice et de réconciliation constitue un bon exemple de participation des autochtones. UN وقدمت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في كينيا مثالاً إيجابياً على التزام الشعوب الأصلية.
    La Commission kényane de vérité, de justice et de réconciliation constitue un bon exemple de participation des autochtones. UN وقدمت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في كينيا مثالاً إيجابياً على التزام الشعوب الأصلية.
    Une formation a également été dispensée aux membres de la Kenyan Anti-Corruption Commission (Commission kenyane de lutte contre la corruption) et de la Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya (Commission vérité, justice et réconciliation du Kenya). UN كما وُفّر التدريب لأعضاء اللجنة الكينية لمكافحة الفساد واللجنة الكينية للحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Le Togo devrait poursuivre ses efforts pour aboutir à la conclusion prochaine des travaux de la Commission Vérité, justice et réconciliation. UN ودعت توغو إلى مواصلة جهودها في سبيل اختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة من عملها في القريب العاجل.
    Elle a aussi continué d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Programme décennal de renforcement des capacités dans les domaines spécifiques de la paix et de la sécurité, de la reconstruction et du développement au lendemain de conflits, des droits de l'homme, de la justice et de la réconciliation. UN وواصلت أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج السنوات العشر لبناء القدرات في مجالات محددة هي السلام والأمن والتعمير بعد انتهاء النـزاع والتنمية وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    M. Sharmarke et M. Pascoe, Secrétaire général adjoint, ont présidé la réunion, qui a porté sur un réaménagement du partenariat entre la Somalie et la communauté internationale dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance, de la justice et de la réconciliation et de l'assistance humanitaire. UN وقد اشترك رئيس الوزراء شارمارك مع وكيل الأمين العام باسكو في رئاسة الاجتماع، الذي ناقش خلاله المشاركون إطلاق نهج جديد في الشراكة التي أقامتها الصومال مع المجتمع الدولي في ميادين تشمل الأمن والحوكمة والعدالة والمصالحة والمساعدة الإنسانية.
    Nous apprécions beaucoup l'héritage laissé par le TPIY, en particulier sa contribution au droit international, à la justice et à la réconciliation. UN نحن نقدر تقديراً كبيراً إرث المحكمة، لا سيما إسهامها في القانون الدولي والعدالة والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد