ويكيبيديا

    "والعصبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Ligue
        
    • la Ligue est
        
    • contacts avec la Ligue
        
    Le Japon appelle le Gouvernement du Myanmar et la Ligue nationale pour la démocratie à faire tout ce qui est dans la mesure de leurs moyens pour engager un dialogue fructueux en étroite coopération avec l'Envoyé spécial. UN وتناشد حكومة ميانمار والعصبة الوطنية للديمقراطية أن تفعلا ما بوسعهما لإقامة حوارٍ ذي معنى بتعاون وثيق مع المبعوث الخاص.
    Plus de 90 partis politiques étaient présents, parmi lesquels la Ligue nationale pour la démocratie (NLD), le Parti national unitaire (NUP) et la Ligue pour la démocratie (LDP). UN وقد تنافس في الانتخابات أكثر من ٩٠ حزبا سياسيا، منها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وحزب الوحدة الوطنية، والعصبة من أجل الديمقراطية.
    La situation des droits de l'homme en Birmanie empire de jour en jour et les autorités de ce pays appliquent des mesures toujours plus répressives contre Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie. UN وما زالت حالة حقوق الإنسان في ميانمار آخذة في التدهور وتلجأ السلطات إلى معاملة جماعة أونغ سان سوو كي والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن طريق القمع المتزايد.
    la Ligue est une organisation non gouvernementale sans but lucratif, qui n'accepte des fonds d'aucun gouvernement ni organe gouvernemental. UN والعصبة منظمة غير حكومية لاتستهدف الربح ولاتقبل أموالا من أي حكومة أو هيئة حكومية.
    Notant que le Gouvernement du Myanmar a établi des contacts avec la Ligue nationale pour la démocratie, mais jugeant regrettable qu’il n’ait pas engagé un dialogue politique de fond avec Aung San Suu Kyi et d’autres dirigeants politiques, y compris des représentants des groupes ethniques, UN وإذ تحيط علما بالاتصالات الجارية بين حكومة ميانمار والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف ﻹخفاق حكومة ميانمار في الدخول في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سوكي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية،
    Le PNUD avait veillé à consulter en bonne et due forme tous les partenaires concernés, notamment la communauté diplomatique, les organisations de la société civile et la Ligue nationale pour la démocratie, et à obtenir leur plein accord. UN وقد حرص البرنامج الإنمائي على التشاور والاتفاق التام مع الشركاء المعنيين بمن فيهم الأوساط الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Le PNUD avait veillé à consulter en bonne et due forme tous les partenaires concernés, notamment la communauté diplomatique, les organisations de la société civile et la Ligue nationale pour la démocratie, et à obtenir leur plein accord. UN وقد حرص البرنامج الإنمائي على التشاور والاتفاق التام مع الشركاء المعنيين بمن فيهم الأوساط الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    20. Le dialogue entre les autorités et la Ligue nationale pour la démocratie semble s'être mal engagé. UN ٢٠- ويبدو أن بداية الحوار الذي نشأ بين السلطات والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كانت صعبة ومتعثرة.
    pour le développement Déclaration présentée par le Forum des ONG féminines du Kirghizistan et la Ligue féministe, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منتدى المنظمات النسائية غير الحكومية في قيرغيزستان، والعصبة النسائية وهما منظمتان غير حكوميتين من المنظمات الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    2. Prend note des contacts établis, malgré leur caractère limité, entre le Gouvernement du Myanmar et la Ligue nationale pour la démocratie, mais regrette profondément que le Gouvernement n'ait pas engagé un dialogue politique de fond avec Aung San Suu Kyi et d'autres dirigeants politiques, notamment avec des représentants des groupes ethniques; UN ٢- تحيط علما بالاتصال الذي جرى بين حكومة ميانمار والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية برغم محدودية طابعه، ولكنها تعرب عن عميق أسفها لعدم دخول الحكومة في حوار سياسي موضوعي مع السيدة أونغ سان سو كيي وغيرها من القادة السياسيين، بمن فيهم ممثلو المجموعات العرقية،
    21. D'après les informations dont le Rapporteur spécial dispose à ce jour, cette réunion était la première tenue entre les représentants du Gouvernement et la Ligue nationale pour la démocratie depuis la reconstitution du Gouvernement le 15 novembre 1997. UN ٢١- وهذا هو، وفقا للمعلومات التي أتيحت للمقرر الخاص حتى اﻵن، أول اجتماع يعقد بين ممثلي الحكومة والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية منذ إعادة تشكيل الحكومة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Au dixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale se félicite des contacts établis entre le Gouvernement du Myanmar et la Ligue nationale pour la démocratie mais regrette que le Gouvernement n'ait pas entamé un dialogue politique de fond avec la secrétaire de la Ligue, Aung San Suu Kyi. UN وأضاف أن الجمعية العامة ترحب، في الفقرة العاشرة من الديباجة، بالاتصالات التي تجري بين حكومة ميانمار والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف لعدم إجراء الحكومة حوارا موضوعيا مع أونغ سان سو كي، اﻷمينة العامة للعصبة.
    Le Gouvernement japonais continue de plaider au plus haut niveau pour la libération des prisonniers politiques, pour que reprenne sans tarder le dialogue de fond avec Daw Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie, et pour la tenue d'élections ouvertes à tous au Myanmar. UN وذكر أن حكومته ستواصل تقديم طلبات على مستوى رفيع من أجل إطلاق سراح السجناء السياسيين، واستئناف الحوار الجوهري في الوقت المناسب بين دو أونغ سان سوو كيي والعصبة الوطنية للديمقراطية، وإجراء انتخابات شاملة للجميع في ميانمار.
    8. La source mentionne que de nombreux recours en grâce ont été déposés auprès des autorités tunisiennes (notamment le président de la République, le Ministre de la justice et des droits de l'homme et les ambassades tunisiennes à l'étranger) par le détenu lui-même, sa famille, son avocat et la Ligue tunisienne des droits de l'homme. UN 8- ويشير المصدر إلى تقديم عدة طلبات بالعفو إلى السلطات التونسية (بما في ذلك إلى رئيس الجمهورية ووزير العدل وحقوق الإنسان والسفارات التونسية في الخارج) من قبل المحتجز نفسه ومن قبل أسرته ومحاميه والعصبة التونسية لحقوق الإنسان.
    Prenant note des mesures concrètes adoptées par les États en vue de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en Asie centrale, le Forum des ONG féminines du Kirghizistan et la Ligue féministe expriment leur inquiétude devant les difficultés auxquelles continuent d'être confrontées les femmes pauvres et marginalisées de la région. UN 1 - إن منتدى المنظمات النسائية غير الحكومية في قيرغيزستان والعصبة النسائية، إذ يُقرّان بالخطوات الإيجابية التي قطعتها الدول نحو تنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منطقة آسيا الوسطى، يعبران عن شواغلنا إزاء التحديات المستمرة التي تواجهها المرأة الفقيرة والمهمشة في منطقتنا.
    la Ligue est une organisation non gouvernementale à but non lucratif financée par des fondations et des contributions individuelles. UN والعصبة منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح وتمول من جانب المؤسسات وفرادى المتبرعين.
    Notant que le Gouvernement du Myanmar a établi des contacts avec la Ligue nationale pour la démocratie, mais jugeant regrettable qu'il n'ait pas engagé un dialogue politique de fond avec Aung San Suu Kyi et d'autres dirigeants politiques, y compris des représentants des groupes ethniques, UN وإذ تلاحظ الاتصالات الجارية بين حكومة ميانمار والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف ﻹخفاق حكومة ميانمار في الدخول في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سوكي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد