On a pu voir que les hommes sont davantage attirés par les mathématiques, les sciences naturelles et la technologie, alors que les femmes s'intéressent davantage aux langues étrangères et aux lettres. | UN | وقد تبين أن الرجال يميلون إلى الرياضيات والعلوم الطبيعية والتكنولوجيا في اختيار منهاجهم الدراسي، في حين أن النساء يركزن في كثير من الأحيان على اللغات والعلوم الإنسانية. |
Ce domaine d'apprentissage devra être assuré dans le cadre de l'enseignement des matières telles que les mathématiques, les sciences naturelles et la technologie. | UN | وتجري تغطية هذا المجال التعليمي بمواد مثل الرياضيات والعلوم الطبيعية والتكنولوجيا. |
Il faudrait encourager et soutenir concrètement les travaux de recherche en sciences humaines et sciences naturelles entrepris par des femmes et portant sur ce groupe. | UN | ويتعين تشجيع ودعم البحوث المتعلقة بالمرأة والبحوث التي تقوم بها المرأة، وذلك في مجالي العلوم اﻹنسانية والعلوم الطبيعية. |
iii) La mise en valeur des résultats obtenus par les femmes en ingénierie, mathématiques et sciences naturelles dans le cadre de programmes de communication avec les établissements scolaires. | UN | ' 3` إلقاء الضوء على إنجازات المرأة في الهندسة والرياضيات والعلوم الطبيعية في برامج الاتصال المدرسية. |
En 2008, < < la Journée des filles > > a été complétée par un accord conclu entre le Gouvernement allemand et les professionnels qui permettra d'orienter un plus grand nombre de femmes vers les filières mathématiques, techniques, technologiques et des sciences naturelles. | UN | وفي عام 2008 استُكمل بوم الفتاة باتفاق بين الحكومة والهيئة الصناعية من شأنه أن يزيد عدد النساء في المهن التي تقوم على الرياضيات والهندسة والعلوم الطبيعية والمهن التكنولوجية. |
En 2000, on a engagé une révision des programmes scolaires de géographie, d'histoire et de sciences naturelles de l'enseignement primaire. | UN | وقد بدأ في عام 2000 تنقيح مناهج المدارس الابتدائية بالنسبة للجغرافيا والتاريخ والعلوم الطبيعية. |
XVIII. Académie d'été La Fondation internationale du droit de la mer a tenu du 22 juillet au 18 août 2012, dans les locaux du Tribunal, sa sixième Académie d'été sur le thème < < Uses and protection of the sea - Legal, economic and natural science perspectives > > . | UN | 133 - عقدت المؤسسة الدولية لقانون البحار الدورة السادسة للأكاديمية الصيفية في مقر المحكمة خلال الفترة من 22 تموز/يوليه إلى 18 آب/أغسطس 2012. وانصب تركيز الأكاديمية على موضوع " استخدامات البحار وحمايتها - من منظور القانون والاقتصاد والعلوم الطبيعية " . |
Ingénierie et sciences nationales | UN | المجالات الهندسة والعلوم الطبيعية |
Quoi qu'il en soit, depuis récemment, les femmes s'orientent de plus en plus vers les domaines tels que l'informatique et les sciences naturelles. | UN | ومع ذلك، بدأت النساء في السنوات الأخيرة التوجه إلى مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، والعلوم الطبيعية. |
L'enseignement porte essentiellement sur des matières comme l'éducation éthique, l'instruction civique et les sciences naturelles. | UN | ويركز في التعليم على علوم مثل التربية اﻷخلاقية والتربية الوطنية والعلوم الطبيعية. |
La nouvelle politique relative à la science et à la technique accorde la priorité à des secteurs tels que l'agriculture, la santé, les sciences exactes et les sciences naturelles, les sciences sociales, l'industrie et la technologie. | UN | وتعطي السياسة الوطنية الجديدة للعلم والتكنولوجيا اﻷولوية لقطاعات مثل الزراعة والصحة والرياضيات والعلوم الطبيعية والعلوم الاجتماعية والصناعة والتكنولوجيا. |
Plusieurs pays ont adopté une stratégie nationale globale à l'image du pacte national conclu en Allemagne en faveur des femmes faisant carrière dans les mathématiques, l'informatique, les sciences naturelles et la technologie qui compte plus de 70 partenaires. | UN | واعتمد عدد من البلدان استراتيجيات وطنية شاملة، من قبيل الميثاق الوطني للمشتغلات بالمهن في مجالات الرياضيات والمعلوماتية والعلوم الطبيعية والتكنولوجيا في ألمانيا، الذي يضم أكثر من 70 شريكا. |
Les projets de recherche comportent toute une variété de sous-projets dans les domaines suivants : études littéraires, sciences sociales et sciences naturelles. | UN | وتشمل مشاريع البحث طائفة من مجالات المواضيع في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية والعلوم الطبيعية. |
iii) La mise en valeur des résultats obtenus par les femmes en ingéniérie, mathématiques et sciences naturelles dans le cadre de progammes de liaison scolaire. | UN | `٣` القاء الضوء على انجازات المرأة في الهندسة ، والرياضيات ، والعلوم الطبيعية في برامج الاتصال المدرسية . |
40. Le Rapporteur spécial a été informé de la création de l'Université de Bamyan, qui comportait actuellement deux facultés : agriculture et sciences naturelles. | UN | ٤٠ - وأبلغ المقرر الخاص بشأن إقامة جامعة باميان، التي تضم في الوقت الراهن كليتي الزراعة والعلوم الطبيعية. |
B. Femmes, égalité des sexes et sciences naturelles | UN | باء - المرأة ونوع الجنس والعلوم الطبيعية |
Les activités menées dans les domaines de l'éducation, de la culture et des sciences naturelles sont exposées ci-après. | UN | 18 - ويرد أدناه بيان بالأنشطة المنجزة في مجالات التعليم والثقافة والعلوم الطبيعية: |
Des cours sur Internet, des semaines de la recherche et des ateliers de mathématiques sont organisés spécialement pour les écolières afin d'éveiller leur intérêt pour les disciplines des sciences techniques et des sciences naturelles. | UN | كما يجري تنظيم دروس على شبكة الإنترنت، وأسابيع بحث، وورش عمل لعلوم الرياضيات للطالبات خصيصا من أجل إثارة اهتمامهن بمجالات العلوم التقنية والعلوم الطبيعية. |
Cette ségrégation se reflète dans une sous-représentation des femmes dans les professions relevant des sciences pures et des sciences naturelles, de l'agronomie, de l'ingénierie et de la technologie. | UN | 217 - وانعكست هذه المستويات من التفرقة في انخفاض تمثيل المرأة في فئة الفنيين في مجال الرياضيات والعلوم الطبيعية والعلوم الزراعية والعلوم الهندسية والتكنولوجية. |
En outre, le Fonds national suisse de la recherche scientifique alloue depuis 1991 des bourses spéciales aux femmes qui souhaitent reprendre des études de médecine ou de sciences naturelles. | UN | كذلك، يخصص الصندوق الوطني السويسري للبحوث العلمية منذ عام ١٩٩١ منحاً دراسية خاصة للطالبات اللاتي يرغبن في دراسة الطب والعلوم الطبيعية. |
Le Danemark prévoit d’augmenter le nombre des étudiantes en doctorat et des femmes professeurs d’université. Le projet de la Finlande intitulé «Finns’ skills in mathematics and natural science in 2002» vise à atteindre d’ici à l’an 2000 40 % de filles dans les sections mathématiques et sciences du niveau secondaire et 30 % de femmes dans les matières techniques. | UN | وتعتزم الدانمرك زيادة عدد طالبات الدكتوراه وأساتذة الجامعات من النساء ويرمي المشروع الفنلندي المعنون " المهارات الفنلندية في الرياضيات والعلوم الطبيعية في عام ٢٠٠٢ " أن يشرك ٤٠ في المائة من الفتيات في دورات لدراسة الرياضيات والعلوم في المدارس الثانوية وأن يشرك ٣٠ في المائة من النساء في الميادين التقنية بحلول عام ٢٠٠٠. |
Mathématiques et sciences nationales | UN | الرياضيات والعلوم الطبيعية |
En 1988, elles étaient 80,9 % en série littéraire, 60 % en série économique, 49,4 % en mathématiques, sciences de la nature et 33,6 % en mathématiques et sciences physiques. | UN | وفي عام ١٩٨٨، كانت نسبة الفتيات ٨٠,٩ في المائة في فرع اﻵداب، و ٦٠ في المائة في فرع الاقتصاد، و ٤٩,٤ في المائة في الرياضيات، وعلوم الطبيعة و ٣٣,٦ في المائة في الرياضيات والعلوم الطبيعية. |