ويكيبيديا

    "والعمل الإنساني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'action humanitaire
        
    • et de l'action humanitaire
        
    • et action humanitaire
        
    • et une action humanitaire
        
    • et d'action humanitaire
        
    • et à l'action humanitaire
        
    • humanitaires et
        
    • humanitaire et sur
        
    • and Humanitarian Action
        
    • et actions humanitaires
        
    • des actions humanitaires
        
    La communauté de pratique sur l'égalité des sexes et l'action humanitaire a par ailleurs été relancée et le nombre de ses membres est en constante augmentation. UN وبدأت عملها من جديد جماعة الممارسين المعنية بالمسائل الجنسانية والعمل الإنساني وما زالت عضويتها في ازدياد.
    Impact 4 : la paix, la sécurité et l'action humanitaire procèdent de la participation des femmes UN الأثر 4: اضطلاع المرأة بدور قيادي، والمشاركة في تحديد معالم العمل من أجل السلام والأمن والعمل الإنساني
    Il doit être au cœur même de l'entreprise de paix, de sécurité et de développement et de l'action humanitaire de l'Organisation. UN ويجب أن تكون في صميم جداول أعمال المنظمة فيما يتعلق بالسلام والأمن والتنمية والعمل الإنساني.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alfred Opimbat, Ministre de la santé, de la solidarité et de l'action humanitaire de la République du Congo. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ليون ألفريد أوبيمبات، وزير الصحة والتضامن والعمل الإنساني في جمهورية الكونغو.
    Renforcer la capacité des équipes de pays des Nations Unies afin de resserrer les liens entre droits de l'homme, développement humain et action humanitaire fait partie des aspects essentiels de la mise en œuvre de ce plan. UN ويعتبر بناء قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على تعزيز الصلات بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية والعمل الإنساني جانباً أساسياً من جوانب تنفيذ الخطة.
    La paix, la sécurité et l'action humanitaire procèdent de la participation et de l'initiative à égalité des hommes et des femmes. UN اضطلاع المرأة بدور قيادي في مجالات السلام والأمن والعمل الإنساني ومشاركتها فيها
    Directrice Générale de la Solidarité Nationale et l'action humanitaire UN المديرة العامة للتضامن الوطني والعمل الإنساني
    L'importante conclusion de l'étude est que les organismes humanitaires et les pays donateurs doivent coopérer plus étroitement entre eux pour trouver comment mieux concilier la lutte antiterroriste et l'action humanitaire. UN وخلصت الدراسة إلى نتيجة رئيسية مفادها أن دوائر العمل الإنساني، والدول المانحة بحاجة إلى العمل معا بشكل أوثق من أجل زيادة التوفيق بين تدابير مكافحة الإرهاب والعمل الإنساني.
    L'amélioration de la présentation et de l'analyse des données ventilées par sexe est un domaine prioritaire du Sous-Groupe de travail sur l'égalité des sexes et l'action humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN ويشكل تحسين الإبلاغ بشأن البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها مجال تركيز رئيسي للفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالمسائل الجنسانية والعمل الإنساني.
    Le site offre un lien vers le nouvel outil de formation en ligne sur l'égalité des sexes et l'action humanitaire du Comité permanent interorganisations, que l'UNICEF avait aidé à mettre au point. UN ويتضمن الموقع الشبكي للجماعة وصلة تربطه بأداة التعلم الإلكتروني الجديدة الخاصة بالمسائل الجنسانية والعمل الإنساني والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي أداة ساعدت اليونيسيف في وضعها.
    Des notes d'orientation interorganisations ou propres à l'UNICEF ont été publiées dans le cadre de la relance de la communauté de pratique sur l'égalité des sexes et l'action humanitaire. UN وبدأ تنفيذ التوجيه الخاص باليونيسيف والمشترك بين الوكالات تنفيذاً جزئياً من خلال إعادة بدء أنشطة جماعة الممارسين المعنية بالمسائل الجنسانية والعمل الإنساني.
    Son Excellence M. Leon Alfred Opimbat, Ministre de la santé, de la solidarité et de l'action humanitaire du Congo UN معالي السيد ليون ألفريد أوبيمبات، وزير الصحة والتضامن والعمل الإنساني في الكونغو
    Direction de la protection de l'enfant: Elle a été érigée en Direction générale de la protection de l'enfant de la protection sociale et de l'action humanitaire. UN مديرية حماية الطفل: وقد رقيت هذه المديرية لتصبح المديرية العامة لحماية الطفل والحماية الاجتماعية والعمل الإنساني.
    Une telle conduite est visiblement incompatible avec le droit humanitaire international et les principes des droits de l'homme et de l'action humanitaire. UN ومثل هذا السلوك يتنافى تماما مع القانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان والعمل الإنساني.
    Il a poursuivi ses efforts visant à intégrer les droits de l'homme à toutes les activités des Nations Unies, y compris dans le cadre des opérations de paix, de l'action en faveur du développement et de l'action humanitaire. UN وواصلت جهودها الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات السلام، والتنمية، والعمل الإنساني.
    Elle a pour mission l'élaboration et la mise en œuvre des politiques, stratégies, plans et programmes en matière de protection de l'enfant, de la protection sociale et de l'action humanitaire. UN وتتمثل مهمتها في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والخطط والبرامج المتعلقة بحماية الطفل والحماية الاجتماعية والعمل الإنساني.
    II. PERSONNES DÉPLACÉES À L'INTÉRIEUR D'UN TERITOIRE et action humanitaire UN ثانياً - المشردون داخلياً والعمل الإنساني
    Trouver un équilibre entre la cohésion des interventions du système des Nations Unies et une action humanitaire reposant sur des principes UN إقامة التوازن بين الاتساق في عمليات الأمم المتحدة والعمل الإنساني القائم على المبادئ
    Ce dispositif, qui fait fond sur les initiatives prévues dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le mandat de la MANUA, tient compte des grands principes de l'ONU en matière de développement et d'action humanitaire. UN وتستند عملية وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل إلى الإجراءات المقررة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وولاية البعثة، وتأخذ في الاعتبار المبادئ الأساسية للأمم المتحدة في مجال التنمية والعمل الإنساني.
    Les données tirées des recherches viendront étayer le dialogue politique et les actions de plaidoyer spécifiquement liées aux sept domaines de résultats du plan stratégique, ainsi qu'à l'égalité des sexes et à l'action humanitaire. UN وستدعم الأدلة المستقاة من البحوث عمليات الحوار بشأن السياسات وأنشطة الدعوة فيما يتعلق بمجالات النتائج السبعة للخطة الاستراتيجية، والمساواة بين الجنسين، والعمل الإنساني.
    :: Coopération militaire; actions humanitaires et opérations de paix; UN :: التعاون العسكري، والعمل الإنساني وعمليات حفظ السلام
    C'est en grande partie grâce à ces atouts et à ces arrangements que des résultats non négligeables ont pu être engrangés sur le plan humanitaire et sur celui du désarmement. UN وهذه الصفات والترتيبات قد شكلت بدورها جزءاً جوهرياً من الأساس الذي استندت إليه الإنجازات الهامة للاتفاقية في مجالي نزع السلاح والعمل الإنساني.
    :: Seminar on Disarmament, Health and humanitarian action: putting people first, 7 novembre 2002, Genève : Handicap International était présente à ce séminaire organisé par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN :: حلقة دراسية عن ' ' نزع السلاح والصحة والعمل الإنساني: وضع الإنسان في المقام الأول``، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جنيف: كانت المنظمة حاضرة في هذه الحلقة الدراسية التي نظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Approche sectorielle 2007-2008 - Égalité entre les sexes et actions humanitaires UN نهج المجموعات للفترة 2007/2008 - المساواة بين الجنسين والعمل الإنساني
    Il accentue la dimension de défense et de sécurité de l'Union européenne et précise en particulier le rôle de l'Union pour des missions de maintien ou de rétablissement de la paix et pour des actions humanitaires. UN وهي تؤكد الجانب الدفاعي واﻷمني للاتحاد اﻷوروبي، وتوضح بوجه خاص دور الاتحاد فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام وصنع السلام والعمل اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد