Allemagne : Ministère de la condition féminine, du travail et des affaires sociales de Hesse | UN | ألمانيا: وزارة شؤون المرأة والعمل والشؤون الاجتماعية في مقاطعة هسّه |
Ce groupe comprend des représentants de la police et des ministères de la justice, de la santé, du travail et des affaires sociales, des juges et des juristes. | UN | ويتألف الفريق من ممثلي الشرطة ووزارات العدل والصحة والعمل والشؤون الاجتماعية ومن القضاة والمحامين. |
C'est le cas des Ministères de la santé, de l'éducation, du travail et des affaires sociales, ainsi que des commissions parlementaires chargées de la politique sociale et des droits de l'homme, qui prennent en compte les aspects du problème des personnes déplacées relevant de leur domaine d'activité respectif. | UN | فوزارات الصحة والتعليم والعمل والشؤون الاجتماعية إضافة إلى اللجان البرلمانية للسياسة الاجتماعية ولحقوق الإنسان، تتناول جوانب من احتياجات المشردين داخلياً ضمن مجالات نشاطها الخاصة. |
a) Élaboration de mécanismes pour l'échange d'information entre le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et des affaires sociales; | UN | - إعداد آليات لتبادل المعلومات بين وزارتي التربية والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Établissement d'un mécanisme d'échange d'information entre le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et des affaires sociales | UN | -إعداد آلية لتبادل المعلومات بين وزارتي التربية والعمل والشؤون الاجتماعية. |
L'Institut national du Travail et de la Recherche sociale a entamé ses travaux sur le projet de loi relatif à l'égalité des sexes, qui est entièrement une initiative du Ministère du travail et des affaires sociales. | UN | كما بدأ المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية العمل بشأن مشروع قانون المساواة بين الجنسين، وهو مبادرة خالصة لوزارة والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Le Bureau des droits de l'homme a continué de visiter les divers établissements de détention afin de surveiller la situation des personnes incarcérées par les Ministères de l'intérieur, de la justice, de la défense et du travail et des affaires sociales. | UN | وقد واصل مكتب حقوق الإنسان زياراته إلى المعتقلات والسجون للوقوف على حالة السجناء المحتجزين تحت سلطة وزارات الداخلية والعدل والدفاع والعمل والشؤون الاجتماعية. |
:: Organisation d'activités mensuelles et trimestrielles visant à améliorer les capacités des Ministères des droits de l'homme, de l'intérieur, de la défense, de la justice, du travail et des affaires sociales, ainsi que des organisations de la société civile en matière de surveillance du respect des droits de l'homme et de l'établissement de rapports à cet égard | UN | :: القيام على أساس شهري وفصلي بأنشطة بناء القدرات لتعزيز قدرات الرصد والإبلاغ لدى وزارات حقوق الإنسان والداخلية والدفاع والعدل والعمل والشؤون الاجتماعية وكذلك لدى منظمات المجتمع المدني |
En particulier, le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre le Conseil national et le Ministère de la femme, du travail et des affaires sociales. | UN | وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين المجلس الوطني ووزارة الشؤون الجنسانية والعمل والشؤون الاجتماعية. |
20. Le fonctionnement des centres d'accueil réservés aux victimes de la violence domestique relève de la responsabilité du Ministère de la santé, du travail et des affaires sociales. | UN | 20- وأضافت قائلة إن إدارة مآوى ضحايا العنف الأسري تندرج ضمن ولاية وزارة الصحة والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Un État élabore actuellement une stratégie nationale pour mettre en œuvre des projets de l'Alliance des civilisations dans les domaines de l'éducation, de la culture, du travail et des affaires sociales, de la police, de l'administration de la justice et des affaires étrangères. | UN | وتعكف إحدى الدول حالياً على وضع استراتيجية وطنية لتنفيذ مشاريع تحالف الحضارات في مجالات التعليم والثقافة والعمل والشؤون الاجتماعية وإنفاذ القانون وإقامة العدل والشؤون الخارجية. |
À ce titre, l'Agence collabore avec le comité de la santé, du travail et des affaires sociales du Parlement panafricain afin de sensibiliser l'opinion publique à cette Initiative à travers le continent et à la promouvoir. | UN | وعلى هذا النحو، تتعاون الوكالة مع اللجنة البرلمانية للبلدان الأفريقية المعنية بالصحة والعمل والشؤون الاجتماعية بغية التوعية بالمبادرة والدعوة لها في القارة. |
Elle recommande au Ministère de la santé, du travail et des affaires sociales d'abroger l'interdiction faite aux homosexuels de donner leur sang. | UN | وأوصت بأن تلغي وزارة الصحة والعمل والشؤون الاجتماعية حظرها لتبرع المثليين بالدم(35). |
Des membres du Bureau des droits de l'homme de la MANUI ont continué de se rendre dans les centres de détention et les prisons sur l'invitation des Ministères de la justice, de la défense, de l'intérieur et du travail et des affaires sociales, à Bagdad et dans la région du Kurdistan. | UN | 55 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة زياراته لمرافق الاحتجاز والسجون بدعوة من وزارات العدل والدفاع والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية في بغداد وفي إقليم كردستان. |
En parallèle, des numéros de téléphone et adresses électroniques ont été mis en place par les Ministères des finances, de la justice, du travail et des affaires sociales, ainsi que par des municipalités, qui recueillent ainsi des témoignages au sujet de cas de corruption concernant leurs services respectifs. | UN | وبالموازاة مع ذلك، تتلقى وزارات كل من المالية، والعدل، والعمل والشؤون الاجتماعية وسلطات البلدية عبر خطوط الهاتف المباشر وحسابات البريد الإلكتروني التي تفتحها بلاغات عن ممارسات الفساد في ما يخص السلطة المعنية. |
En outre, avec l'appui de donateurs bilatéraux, un poste de conseiller pour l'égalité des sexes a été créé au sein du Ministère du réaménagement et du développement des zones rurales, et il est prévu de mettre en place en 2005 des groupes de la parité des sexes dans les Ministères de l'intérieur, de la justice, du commerce, des finances, et du travail et des affaires sociales. | UN | وبدعم من المانحين الثنائيين، جرى أيضا تعيين مستشار للشؤون الجنسانية في وزارة تأهيل وتنمية الريف، ومن المقرر أن تنشأ وحدات جنسانية في وزارات الداخلية والعدل والتجارة والمالية والعمل والشؤون الاجتماعية في سنة 2005. |
Dans le cadre de son programme de justice pour les enfants, l'UNICEF a formé 271 membres du personnel des Ministères des droits de l'homme, de la justice, de la jeunesse et des sports, du travail et des affaires sociales, de l'éducation et de la santé à la fourniture d'une assistance juridique aux enfants détenus. | UN | وقامت اليونيسيف كجزء من برنامجها المتعلق بتحقيق العدالة للأطفال، بتدريب 271 من موظفي وزارات حقوق الإنسان والعدل والشباب والرياضة والعمل والشؤون الاجتماعية والتربية والتعليم والصحة، على توفير المساعدة القانونية للأطفال المعتقلين. |
Pour ce qui est de l'enseignement supérieur et de la formation professionnelle, la MANUA a engagé des travaux avec les Ministères de l'éducation, de l'enseignement supérieur, du travail et des affaires sociales, et des martyrs et des personnes handicapées, en vue de recenser les lacunes et les déséquilibres de l'ensemble du système d'éducation. | UN | 32 - وفيما يتعلق بالتعليم العالي والتعليم المهني، بدأت البعثة العمل مع وزارات التعليم، والتعليم العالي، والعمل والشؤون الاجتماعية وشؤون الشهداء والمعوقين، من أجل تحديد الثغرات والاختلالات التي تؤثر على النظام التعليمي بأسره. |
10. En réponse à la deuxième question, M. Qahtan explique que la Commission nationale suprême des droits de l'homme est un organe gouvernemental, auquel participent notamment les Ministres de la justice, de l'intérieur, de l'information, du travail et des affaires sociales, qui sont en prise directe avec la problématique des droits de l'homme. | UN | 10- ورداً على السؤال الثاني، أوضح السيد قحطان أن اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان هي هيئة حكومية، يشارك فيها على وجه الخصوص وزراء العدل والداخلية والإعلام والعمل والشؤون الاجتماعية نظراً لكونهم على اتصال مباشر بمسألة حقوق الإنسان. |
113. Dans les réclamations soumises par l'Allemagne au nom du Ministère de la condition féminine, du travail et des affaires sociales de Hesse et du Gouvernement bavarois, une indemnité est demandée au titre des subsides versés par les requérants à un certain nombre de personnes évacuées du Koweït. | UN | 113- تلتمس المطالبة المقدمة من ألمانيا، بالنيابة عن وزارة شؤون المرأة والعمل والشؤون الاجتماعية في مقاطعة هسّه وعن حكومة بافاريا، التعويض عن مدفوعات الدعم التي سددتها الجهتان المطالبتان لعدد من الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من الكويت. |