Les autres formes de violence infligées aux enfants dans les écoles et dans les structures de prise en charge institutionnelles sont les brimades et la violence sexuelle et sexiste. | UN | ومن أشكال العُنف الأخرى التي يتعرض لها الأطفال في المدارس ومؤسسات الرعاية الإيذاء من قبل أقرانهم والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Parmi les facteurs déterminants, on signale en particulier le niveau d'instruction, la pauvreté, les convictions religieuses et la violence sexuelle et au sein de la famille. | UN | وعلى نفس المنوال، هناك جوانب ترتبط بمستويي التعليم والفقر وبالديانة والعنف الجنسي والعنف داخل اﻷسرة. |
État de droit et violence sexuelle et sexiste | UN | سيادة القانون والعنف الجنسي والعنف الجنساني |
Les femmes et les jeunes filles devraient être protégées contre les viols, les violences familiales et les violences sexuelles et sexistes et devraient bénéficier de soins de santé, de soutien psychosocial et d'aide à la réadaptation et à l'obtention de réparations. | UN | وينبغي حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتقديم الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية وإعادة التأهيل وسبل الانتصاف. |
4.4.1 Examen par les autorités gouvernementales et les structures de cessez-le-feu de toutes les violations graves de l'obligation de protéger les civils, notamment les attaques de civils par des groupes armés, les sévices sexuels et les violences sexistes, le recrutement et l'enlèvement d'enfants, ainsi que les entraves au libre accès aux ressources de base | UN | 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو آليات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات متعلقة بالحماية مثل الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة على المدنيين، والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وتجنيد الأطفال وعمليات الاختطاف وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية |
Les violations commises à l'encontre des enfants et les actes de violence sexuelle et sexiste étaient particulièrement généralisés. | UN | وتفشت بشكل خاص الانتهاكات التي تعرض لها الأطفال والعنف الجنسي والعنف المستند إلى العامل الجنساني. |
Citant des exemples de travaux en cours en matière d'égalité des sexes, en particulier dans les domaines de l'éducation et de la violence sexuelle et sexiste, elle a insisté sur la nécessité de renforcer ces activités. | UN | وساقت أمثلة على العمل الجاري بشأن المساواة بين الجنسين، وخصوصا في مجالات التعليم والعنف الجنسي والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، مؤكدة على الحاجة إلى تعزيز هذه التدابير. |
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه لأن المدنيين لا يزالون يشكلون أغلبية ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها الأطراف في الصراع المسلح، بمن فيهم ضحايا الاستهداف المتعمد والاستعمال العشوائي والمفرط للقوة والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
m) En raison d'un concours de circonstances, le VIH/sida et les violences sexuelles ou sexistes sont largement répandus dans les zones qui sont ou ont été touchées par des conflits armés. | UN | (م) نظرا لاجتماع عدد من العوامل، تتسع في حالات الصراع وبعد انتهائه رقعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها. |
Les modalités d'engagement sont souvent imprécises, et on relève la torture, les mises à mort extrajudiciaires ainsi que la violence sexuelle et sexiste. | UN | كما أن قواعد الاشتباك كثيراً ما تكون غير واضحة حيث تنطوي على التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
B. Absence de mesures effectives de lutte contre la violence au plan local et contre les violences sexuelles et sexistes | UN | باء - الافتقار إلى تدابير فعالة لمكافحة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
On constate aussi une conscience accrue des droits en matière de procréation, plusieurs pays ayant adopté des politiques et une législation contre les mutilations génitales féminines et la violence sexuelle et sexiste. | UN | وهنالك أيضا تسليم أكبر بالحقوق اﻹنجابية، حيث وضعت عدة بلدان سياسات وقوانين مناهضة لختان اﻹناث والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Sous la coprésidence du Gouvernement, des groupes et des sous-groupes de travail sur le développement du secteur de la sécurité et la violence sexuelle et sexiste ont été créés, et des réunions d'ambassadeurs ont eu lieu en septembre et en novembre 2010. | UN | وجرى إنشاء أفرقة عاملة منتظمة معنية بتطوير قطاع الأمن وأفرقة عاملة فرعية معنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، تتشارك في رئاستها البعثة والحكومة. |
Ateliers ont été tenus, dont 8 ont porté sur le respect des droits de l'homme au moment des arrestations et pendant les périodes de détention, et sur les droits de la femme et la violence sexuelle et sexiste et les droits de l'enfant, 4 ont été organisés à l'intention des organisations de la société civile et 3 à l'intention des autorités locales. | UN | حلقة عمل، بما فيها ثماني حلقات بشأن مراعاة حقوق الإنسان في أثناء الاعتقال والاحتجاز، وحقوق المرأة والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وحقوق الطفل، وأربع حلقات لمنظمات المجتمع المدني، وثلاث للسلطات الحكومية المحلية. |
Santé, nutrition, VIH et sida et violence sexuelle et sexiste | UN | الصحة والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Violence généralisée au niveau local et violence sexuelle et sexiste | UN | جيم - العنف الذي يحدث في أماكن محددة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Le même problème de mise en œuvre de dispositions expresses de l'Accord de paix pour le Darfour se pose pour la violence au plan local et les violences sexuelles et sexistes. | UN | 350 - ثمة مسألة مماثلة تتعلق بتنفيذ الأحكام المتفق عليها في اتفاق سلام دارفور، وتلك هي مسألة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Fourniture de compétences techniques et d'un appui pour l'élaboration et l'adoption d'un programme global de formation tenant compte de la problématique hommes-femmes, couvrant des questions telles que le maintien de l'ordre, la gestion des services de police et les violences sexuelles et sexistes | UN | توفير الخبرة والدعم التقنيين من أجل وضع واعتماد مناهج تدريبية شاملة تُراعي المنظور الجنساني وتُغطي أساسيات العمل الشرطي والإدارة الشرطية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
4.4.1 Examen par les autorités gouvernementales et les structures de cessez-le-feu de toutes les violations graves liées à la protection, notamment les attaques de civils par des groupes armés, les sévices sexuels et les violences sexistes, le recrutement et l'enlèvement d'enfants, ainsi que les entraves au libre accès aux ressources de base | UN | 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو كيانات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات تتعلق بالحماية مثل الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ضد المدنيين، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وتجنيد الأطفال واختطافهم، وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية |
4.4.1 Examen par les autorités gouvernementales et les structures de cessez-le-feu de toutes les violations graves liées à la protection, notamment les attaques de civils par des groupes armés, les sévices sexuels et les violences sexistes, le recrutement et l'enlèvement d'enfants, ainsi que les entraves au libre accès aux ressources de base | UN | 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو كيانات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات متعلقة بالحماية مثل الهجمات من قبل الجماعات المسلحة ضد المدنيين، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وتجنيد الأطفال وعمليات الاختطاف وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية |
Au cours de son mandat actuel, le Groupe d'experts a constaté qu'aucun recours utile n'était accordé dans les cas de meurtre, de violence sexuelle et sexiste, d'arrestation et de détention arbitraires et de torture. | UN | وقام الفريق، خلال هذه الولاية، بتوثيق عدم توفير الانتصاف القانوني الفعال في الحالات التي تنطوي على القتل والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والتعذيب. |
Il assure, à l'intention des civils, de la police civile et du personnel militaire, une formation dans les domaines de l'égalité des sexes, de l'intégration d'une perspective sexospécifique et de la violence sexuelle et sexiste, notamment l'exploitation et les sévices sexuels. | UN | فهي تضطلع بالتدريب للتوعية بالمسائل الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والعنف الجنسي والعنف بسبب نوع الجنس، بما في ذلك الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين. |
Il déplore profondément que les civils continuent d'être les premières victimes des actes de violence dans les situations de conflit armé, notamment du fait de leur ciblage délibéré, d'attaques inconsidérées ou excessives et du recours à la violence sexuelle et sexiste, ainsi que d'autres actes contraires au droit international applicable. | UN | ويعرب المجلس عن أسفه العميق لأن المدنيين ما زالوا يشكلون الأغلبية العظمى من الضحايا في حالات النزاع المسلح، نتيجة أسباب منها الاستهداف المتعمد، والهجمات العشوائية أو غير المتناسبة، والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وغيرها من الأعمال التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي المعمول به. |
Les risques en matière de protection ont été notamment les attaques ciblées, les violences sexuelles ou sexistes et les recrutements forcés, en particulier d'enfants. | UN | 12- وقد اشتملت المخاطر التي تواجه الحماية على وقوع هجمات محددة الهدف، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، والتجنيد الإجباري وخاصة للأطفال. |
Dans les domaines de la préparation aux situations d'urgence et des opérations humanitaires, le FNUAP collabore avec des partenaires aux niveaux international, régional et local afin de prévenir la mortalité et la morbidité liées à la grossesse et l'infection à VIH ainsi que la violence sexuelle et sexiste. | UN | وخلال مرحلة التأهب والاستجابة، يعمل الصندوق مع الشركاء على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لتجنب أن يؤدي الحمل والاعتلال إلى حدوث وفيات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Absence de mesures effectives de lutte contre la violence au plan local et contre les violences sexuelles et sexistes | UN | بـاء - الافتقار إلى تدابير فعالة لمكافحة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Le personnel en tenue de la MINUSTAH a maintenu sa présence dans les camps de déplacés et dans les zones urbaines fragiles, où les femmes et les enfants sont exposés à la criminalité et à la violence sexuelle et sexiste. | UN | 30 - استمر حضور الأفراد النظاميين التابعين للبعثة في مخيمات المشردين وداخل المجتمعات المحلية الحضرية الهشة التي تكون النساء فيها والأطفال عرضة للجريمة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |