ويكيبيديا

    "والغاز الطبيعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le gaz naturel
        
    • et du gaz naturel
        
    • et de gaz naturel
        
    • et gaz naturel
        
    • et au gaz naturel
        
    • et gazières
        
    • Gas Natural
        
    • et en gaz naturel
        
    • et gazière
        
    • et gazoducs
        
    • and Natural Gas
        
    • ou de gaz naturel
        
    • gaz naturel et
        
    • d'hydrocarbures
        
    • gaz naturel ne
        
    Le recours à des sources d'énergie moins polluantes, notamment le pétrole liquéfié et le gaz naturel liquéfié, très répandus en Algérie, est très fortement encouragé dans la stratégie industrielle du gouvernement. UN وأضافت أنّ استخدام موارد الطاقة الأقل تلويثاً، بما فيها البترول السائل والغاز الطبيعي المُسيَّل الموجودان بكثرة في الجزائر، حظي بتشجيع قوي في الاستراتيجية الصناعية لحكومة بلدها.
    Un membre a fait observer qu'il faudra décider d'aller ou non de l'avant pour le pétrole et le gaz naturel lorsque celleci aura été achevée. UN ورأى عضو أنه ينبغي البت فيما إذا كان يجب المضي قدماً في تناول النفط والغاز الطبيعي عندما تنتهي هذه القراءة الثانية.
    Le total combiné du pétrole et du gaz naturel n'a pas atteint 1 %. UN ولم يصل إنتاج البترول والغاز الطبيعي مجتمعيْن إلى نسبة 1 في المائة.
    Aucune Partie n'a chiffré la sensibilité de l'effet du passage à un nouveau combustible aux futurs prix du charbon et du gaz naturel. UN ولم يقدر أي من الأطراف مدى حساسية أثر تغيير الوقود إزاء أسعار الفحم والغاز الطبيعي مستقبلا.
    Ces anciens lacs et fleuves pouvaient potentiellement contenir de vastes réservoirs d'eaux souterraines, de pétrole et de gaz naturel en profondeur. UN ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق.
    La production de pétrole et de gaz naturel a également subi de nombreuses répercussions. UN وقد عانى قطاع إنتاج النفط والغاز الطبيعي أيضا الكثير من التداعيات.
    Les réserves de pétrole et gaz naturel du Kazakhstan placent ce pays au sixième rang mondial. UN وتملك كازاخستان الاحتياطي السادس اﻷكبر من النفط والغاز الطبيعي في العالم.
    Les hydrocarbures, le pétrole et le gaz naturel étaient alors privatisés et étaient entre les mains de sociétés transnationales. UN وكان ذلك حين خصخصت الهيدروكربونات والنفط والغاز الطبيعي وأُعطيت للشركات عبر الوطنية.
    Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là. UN غير أن التشابه بين المياه الجوفية من جهة والنفط والغاز الطبيعي من جهة أخرى ينتهي عند هذا الحد.
    Le pétrole et le gaz naturel sont certes des ressources importantes, mais ils ne sont pas indispensables à la vie et peuvent être remplacés par diverses autres ressources. UN ورغم أن النفط والغاز الطبيعي من الموارد المهمة، فإنهما غير أساسيين للحياة وثمة مصادر بديلة مختلفة لهما.
    Le pétrole et le gaz naturel devaient donc être considérés comme des ressources non renouvelables. UN وعليه ينبغي اعتبار النفط والغاز الطبيعي مورداً غير متجدد.
    Nous partageons l'évaluation de l'Agence, à savoir que le besoin mondial en énergie continue de croître en raison de l'augmentation des prix du pétrole et du gaz naturel. UN ونشارك الوكالة تقديرها بأن الحاجة العالمية للطاقة تتعاظم الآن، نتيجة لارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي.
    Environ 65 % de l’électricité produite provient des combustibles fossiles, du charbon, du pétrole et du gaz naturel. UN ويولد زهاء ٦٥ في المائة من الكهرباء من الوقود اﻷحفوري ومن الفحم والنفط والغاز الطبيعي.
    i) réduire les émissions de CH4 provenant de l'extraction, du transport et de l'utilisation du pétrole brut et du gaz naturel; UN `١` خفض انبعاثات الميثان عند استخراج النفط الخام والغاز الطبيعي ونقلهما واستعمالهما؛
    L'Azerbaïdjan possède d'énormes réserves prouvées de pétrole et de gaz naturel et affiche de bonnes perspectives en termes de nouvelles découvertes. UN وأذربيجان لديها احتياطي كبير مؤكد من النفط والغاز الطبيعي مع احتمالات جيدة لاكتشافات جديدة.
    Selon des sources dignes de foi, en 2009, les ventes de pétrole et de gaz naturel ont rapporté près de 3 milliards de dollars au Gouvernement du Myanmar. UN وحسب مصادر موثوقة، يقدر أن حكومة ميانمار كسبت في عام 2009 قرابة 3 مليارات من الدولارات من عائدات مبيعات النفط والغاز الطبيعي.
    Durant la seconde moitié du XXIe siècle, les réserves de pétrole et de gaz naturel seront généralement épuisées. UN وفي النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين ستنضب مخزونات البترول والغاز الطبيعي عمليا.
    Pétrole et gaz naturel : calcul effectué pour estimer les émissions fugaces de combustible UN - النفط والغاز الطبيعي: حسابات لتقدير انبعاثات الوقود الهارب
    — Pétrole et gaz naturel : calcul effectué pour estimer les émissions fugaces de combustible UN - النفط والغاز الطبيعي: حسابات لتقدير انبعاثات الوقود الهارب
    Le Comité de l'énergie durable et ses organes subsidiaires se concentreront sur les questions suivantes : efficacité énergétique, production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles, énergie renouvelable, méthane provenant des mines de charbon, classification-cadre des Nations Unies et gaz naturel. UN وستركز لجنة الطاقة المستدامة وهيئاتها الفرعية على المسائل المتصلة بما يلي: كفاءة استخدام الطاقة، وإنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أكثر نظافة، والطاقة المتجددة، وغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم، وتصنيف الأمم المتحدة الإطاري، والغاز الطبيعي.
    Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel. UN فمشروع المادة 10، الذي يتناول مناطق التجديد والسحب، لا ينطبق على النفط والغاز الطبيعي.
    Asociación Regional de empresas de petróleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe (Association régionale des entreprises pétrolières et gazières d'Amérique latine et des Caraïbes)* UN 1 - الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي*
    Asociación Regional de Empresas de Petróleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe UN الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Les effets des dispositions de la Convention en ce qui concerne le plateau continental font que presque toutes les ressources en pétrole et en gaz naturel des fonds marins tomberaient sous le contrôle des États côtiers. UN ومن الآثار المترتبة على أحكام اتفاقية الجرف القاري أن كل موارد النفط والغاز الطبيعي في قاع البحار تقريبا ستقع تحت سيطرة البلدان الساحلية.
    Production pétrolière et gazière UN إنتاج النفط الخام والغاز الطبيعي
    Oléoducs et gazoducs UN شبكات النفط والغاز الطبيعي
    Revenues from oil and Natural Gas have enabled Qatar to attain the highest GDP per capita in the world. UN 5- لقد مكّنت عوائد النفط والغاز الطبيعي قطر من تحقيق أعلى نصيب للفرد من الناتج المحلي الإجمالي في العالم بأسره.
    Un certain nombre de pays de la CESAO sont toutefois largement, si ce n'est complètement, dépourvus de pétrole ou de gaz naturel. UN غير أنه نظرا إلى التوزع غير المتساوي لهذه الموارد في المنطقة، نجد عددا من البلدان اﻷعضاء في الاسكوا محرومة من النفط والغاز الطبيعي أو مفتقرا اليهما تماما.
    La Commission devrait en outre étudier la pratique des États en matière d'hydrocarbures. UN وينبغي للجنة أيضا أن تقرر ما كانت ممارسة الدول فيما يتعلق بالزيت والغاز الطبيعي.
    L'énergie nucléaire permettrait de mettre fin à la baisse des revenus de l'Etat, car le pétrole et le gaz ainsi économisés pourraient être exportés. Les réserves iraniennes en gaz naturel ne sont pas un substitut à l'énergie nucléaire bon marché, car son utilisation est plus rentable dans d'autres secteurs que celui de la production d'électricité. News-Commentary وعلى هذا فإن الطاقة النووية سوف توقف انحدار عائدات الحكومة من خلال توفير المزيد من النفط والغاز الطبيعي للتصدير. وحتى بعد تنمية موارد الغاز الطبيعي الإيرانية، فإنها لن تصلح كبديل للطاقة النووية الرخيصة، وذلك لأن استخدام الغاز في توليد الطاقة أقل ربحاً من استخدامه في مجالات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد