ويكيبيديا

    "والغايات والمؤشرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cibles et les indicateurs
        
    • cibles et d'indicateurs
        
    • cibles et des indicateurs
        
    • cibles et indicateurs énoncés
        
    • des cibles et indicateurs
        
    • cibles et indicateurs correspondants
        
    • et les cibles et indicateurs
        
    Les objectifs, les cibles et les indicateurs devraient former un cadre général, logique et cohérent pour suivre la réalisation des OMD. UN وينبغي أن تشكل الأهداف والغايات والمؤشرات إطارا شاملا ومتسقا ومتماسكا لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    La poursuite de ces objectifs n'a toutefois pas permis d'améliorer le sort d'un grand nombre de personnes qu'elle devait aider, les personnes handicapées n'apparaissant pas dans les objectifs, les cibles et les indicateurs. UN إلا أن هذه الأهداف لا تلبي في الوقت الراهن احتياجات الكثير من الأشخاص الذين وضعت لمساعدتهم، نظرا لأنهم غير مدرجين في الأهداف والغايات والمؤشرات.
    3. Définition d'objectifs, de cibles et d'indicateurs couvrant les différentes garanties relatives à l'accès à la justice et à l'indépendance du pouvoir judiciaire UN 3 - تحديد الأهداف والغايات والمؤشرات المشتملة على العناصر التي تكفل إمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلال النظام القضائي
    Ce cadre fixe un ensemble d'objectifs, de cibles et d'indicateurs à long terme destinés à guider l'action concertée de toutes les parties prenantes du développement, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes sectoriels intermédiaires et à long terme. UN ويُرسي هذا الإطار مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات الطويلة الأجل لتوجيه العمل المتضافر من جانب جميع أصحاب المصلحة الذين يشتركون في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج قطاعية في الأجلين الطويل والمتوسط.
    À cette fin, il a fallu redéfinir et arrêter des objectifs, des cibles et des indicateurs proposant un effort qui peut être réalisé par les États pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فتم وضع الأهداف والغايات والمؤشرات وأُعيدت صياغتها على المستوى الوطني لكي تتمكن الدول من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudra donc définir des objectifs, des cibles et des indicateurs qui tendent à réduire les inégalités et à orienter les efforts vers les plus défavorisés et ne continuent pas de tenir uniquement compte de résultats globaux. UN واستناداً إلى هذه النتائج فلا بد من وضع الأهداف والغايات والمؤشرات بطريقة تفضي إلى الحدّ من حالات اللامساواة وتستهدف من هم أشد حرماناً.
    On continuera dans le cadre du sous-programme à faire participer les partenaires des programmes nationaux au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, cibles et indicateurs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à l'évaluation des résultats obtenus et de la contribution du Centre à la réalisation des objectifs. UN وسيعكف القائمون على هذا البرنامج الفرعي على قيام الشركاء في البرامج القطرية بالاشتراك في رصد مدى التقدم الذي يحرز قياسا للأهداف الإنمائية للألفية والغايات والمؤشرات وفي قياس ما يُحَقق من نتائج وما يقدمه مركز التجارة الدولية من مساهمات لتحقيق تلك الأهداف.
    Bien que les personnes handicapées ne soient pas explicitement citées dans les objectifs du Millénaire, elles font partie implicitement des personnes visées par chacun des huit objectifs et des cibles et indicateurs correspondants. UN وعلى الرغم من أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يُشار إليهم صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية، فإنهم مذكورون ضمنا في كل من الأهداف الثمانية والغايات والمؤشرات المصاحبة لها.
    Il a mis en évidence les difficultés que posait la formulation de l'objectif: aucun calendrier n'était fixé pour le changement de politique; les cibles et les indicateurs étaient des déclarations générales sur les objectifs plutôt que sur les changements de politique; enfin, rien n'était dit sur la nécessité d'écouter davantage la voix des pays pauvres lors de la prise de décisions au niveau international. UN وأشار إلى عدد من الصعوبات فيما يتعلق بصياغة الهدف: فهو لا ينص على أي جدول زمني لتغيير السياسة: والغايات والمؤشرات هي بيانات عامة للأهداف لا تغييرات في السياسة: وهو لم يتناول الحاجة إلى زيادة أصوات البلدان الفقيرة في عمليات صنع القرارات الدولية.
    Comme l'inégalité entre les sexes est structurelle, et qu'elle existe depuis le niveau de la communauté jusqu'au niveau des institutions nationales, un objectif unique doit être accompagné de l'intégration de l'égalité entre les sexes dans tous les objectifs, les cibles et les indicateurs. UN وبما أن اللامساواة بين الجنسين تتسم بطابع هيكلي حيث توجد بشكل مباشر ابتداء من مستوى المجتمع المحلي فصاعداً إلى مستوى المؤسسات الوطنية، فلا بد لأي هدف مستقل أن يواكبه تعميم المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأهداف والغايات والمؤشرات.
    Il est certain que les objectifs, les cibles et les indicateurs qui seront définis dans le cadre du développement pour l'après-2015 influeront sur des décisions fondamentales concernant la législation, les politiques et la budgétisation dans les décennies à venir. UN 21 - ولا شك أن الأهداف والغايات والمؤشرات المقرّر أن يشهدها مستقبلاً الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 سوف تؤثّر على القرارات الأساسية المتخذة بشأن سنّ القوانين وصنع السياسة وإعداد الميزنة في العقود المقبلة.
    Des groupes thématiques ont été créés pour renforcer la coordination sectorielle et intersectorielle et veiller à la poursuite d'objectifs, de cibles et d'indicateurs réalistes dans le cadre des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. UN وانشئت أفرقة مواضيعية لتعزيز أعمال التنسيق داخل كل قطاع وفيما بين القطاعات، وكفالة بلوغ الأهداف والغايات والمؤشرات الإنمائية للألفية.
    Les OMD sont un ensemble de buts, de cibles et d'indicateurs limités dans le temps et mesurables, établis pour combattre la pauvreté, la faim, la maladie, l'analphabétisme, la dégradation de l'environnement et l'inégalité entre hommes et femmes. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات المحددة زمنياً والقابلة للقياس من أجل مكافحة الفقر والجوع والمرض والأمية وتدهور البيئة وعدم المساواة بين الجنسين.
    Le cadre de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement consiste en un ensemble d'objectifs, de cibles et d'indicateurs autorisant un suivi et une communication efficace des résultats obtenus. UN ٩٧ - يتألف إطار تتبّع الأهداف الإنمائية للألفية من مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات التي تشكل الأساس المتّبع في رصد النتائج وتقديم التقارير عنها بفعالية.
    Le rapport souligne qu'il importe de proposer des objectifs, des cibles et des indicateurs qui englobent ces dimensions. Le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement constitue un exemple frappant de l'importance des principes relatifs aux droits de l'homme. UN ويؤكِّد التقرير على أهمية اقتراح الأهداف والغايات والمؤشرات التي تضم بصورة فعّالة هذه الأبعاد باعتبار أن حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية تشكّل أمثلة نموذجية تدلّ على أهمية هذه المبادئ التي تجسِّد حقوق الإنسان.
    Ces aspects sont des domaines dans lesquels il serait bon de formuler des objectifs, des cibles et des indicateurs. UN وتمثل تلك الجوانب المجالات التي يمكن أن تصاغ فيها الأهداف والغايات والمؤشرات().
    1.2 Constituer des groupes nationaux multipartites chargés d'élaborer un document décrivant la portée des travaux, créer un cadre institutionnel et choisir des domaines d'action, des objectifs, des cibles et des indicateurs prioritaires; UN (النشاط 1-2) إنشاء مجموعات وطنية من الجهات المعنية المتعددة من أجل إعداد ورقة إطارية، وإقامة إطار مؤسسي، واختيار المجالات والأهداف والغايات والمؤشرات ذات الأولوية؛
    On continuera dans le cadre du sous-programme à faire participer les partenaires des programmes nationaux au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, cibles et indicateurs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à l'évaluation des résultats obtenus et de la contribution du Centre à la réalisation des objectifs. UN وسيعكف القائمون على هذا البرنامج الفرعي على قيام الشركاء في البرامج القطرية بالاشتراك في رصد مدى التقدم الذي يحرز قياسا للأهداف الإنمائية للألفية والغايات والمؤشرات وفي قياس ما يُحَقق من نتائج وما يقدمه مركز التجارة الدولية من مساهمات لتحقيق تلك الأهداف.
    Ces travaux représentaient une utile contribution au processus en cours d'élaboration des objectifs de développement durable et des cibles et indicateurs correspondants, qu'il était essentiel de pouvoir mesurer - mais ce serait plus compliqué que dans le cas des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمثل هذا العمل مساهمة قيمة في العملية الجارية لتحديد أهداف التنمية المستدامة والغايات والمؤشرات ذات الصلة بها. ومما يكتسي أهمية أساسية أن تكون أهداف التنمية المستدامة والغايات ذات الصلة بها قابلة للقياس. وسيكون قياس التنمية المستدامة أكثر تعقيدا من قياس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut donc renforcer les capacités de collecte et de traitement des données, en particulier dans les domaines autour desquels s'articuleront probablement les objectifs de développement durable et les cibles et indicateurs correspondants. UN وبالتالي، يجب تعزيز بناء القدرات من أجل جمع البيانات وتجهيزها، لا سيما في المناطق المحتمل أن تشملها أهداف التنمية المستدامة والغايات والمؤشرات المرتبطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد