ويكيبيديا

    "والغرف التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les chambres de commerce
        
    • et des chambres de commerce
        
    • chambres de commerce et
        
    • et chambres de commerce
        
    • négociants
        
    • de chambres de commerce
        
    Des organismes de promotion commerciale et les chambres de commerce des États membres de l'OCE y ont participé. UN وشاركت في حلقة العمل هيئات الترويج للتجارة والغرف التجارية الوطنية بالدول الأعضاء في المنظمة.
    Pour faciliter cette opération, des organismes tels que la FAO travaillent en collaboration avec les associations professionnelles et les chambres de commerce. UN ولتسهيل هذه العملية، تعمل كيانات مثل منظمة الأغذية والزراعة مع رابطات الأعمال والغرف التجارية.
    Les associations professionnelles et les chambres de commerce dans ces pays ont normalement les moyens de répondre aux besoins en matière d'information de leurs membres et l'information y est généralement diffusée de manière efficace. UN وتتوفر لرابطات الصناعة والغرف التجارية في هذه البلدان عموماً مصادر تمكنها من تقديم المعلومات الضرورية ﻷعضائها، ويتسم توزيع هذه المعلومات بالكفاءة بوجه عام.
    Des éléments éventuels de ce cadre étaient des organismes de privatisation, des associations professionnelles et des chambres de commerce. UN ومن المكونات الممكنة لهذا اﻹطار وكالات الخصخصة ورابطات اﻷعمال والغرف التجارية.
    À cet effet, elle collabore de plus en plus avec des associations professionnelles et des chambres de commerce et d'industrie, ainsi qu'avec des organisations de consultants, pour exploiter leur capacité de diffusion et leurs liens directs avec les entreprises industrielles, notamment privées. UN ويشمل الدعم بشكل متزايد الرابطات الصناعية والغرف التجارية والصناعية وكذلك المؤسسات الاستشارية نظرا لما لها من تأثير قوي مضاعف وسبيل مباشر لوصول إلى الصناعة، ولا سيما المنشآت الخاصة.
    Les associations d'employeurs, les chambres de commerce et les organismes professionnels seraient les principaux interlocuteurs dans le cadre de telles mesures. UN وستكون منظمات أرباب العمل والغرف التجارية والهيئات الصناعية جهات محاورة رئيسية لبلوغ تلك المساعي.
    Les participants aux séminaires de la CNUDCI viennent généralement de milieux variés puisqu'il s'agit de fonctionnaires gouvernementaux, de juges, de professeurs de droit, de juristes praticiens, d'hommes d'affaires et de représentants d'organisations non gouvernementales telles que centres d'arbitrage et chambres de commerce. UN وفي العادة، يتألف المشاركون في الحلقات الدراسية للأونسيترال من مجموعات متنوعة تضم المسؤولين الحكوميين والقضاة وأساتذة القانون والمحامين الممارسين ورجال الأعمال وممثلين من منظمات غير حكومية مثل مراكز التحكيم والغرف التجارية.
    Grâce aux actions susmentionnées et à son travail avec les gouvernements et les chambres de commerce des deux régions, les exportations depuis le Mexique vers les pays arabes ont augmenté entre 2005 et 2008 de 204 % et les importations des pays arabes vers le Mexique, de 138 %. UN وأسفرت تلك الأنشطة والاتصالات التي نُظمت ببين ممثلي الحكومات والغرف التجارية في المنطقتين بين سنتي 2005 و 2008 عن ارتفاع صادرات المكسيك إلى البلدان العربية بنسبة 204 في المائة، وارتفاع صادرات البلدان العربية إلى المكسيك بنسبة 138 في المائة.
    209. Pour développer les approvisionnements auprès des pays en développement, le Bureau a coopéré avec plus de 250 centres nationaux de liaison, tels les offices de promotion commerciale et les chambres de commerce, qui ont des contacts directs avec les milieux d'affaires locaux. UN ٢١٠ - ولتشجيع الشراء من البلدان النامية، تعاون المكتب مع ما يزيد عن ٢٥٠ جهة تنسيق وطنية من قبيل مكاتب تعزيز التجارة والغرف التجارية التي لها اتصالات مباشرة مع المجتمع التجاري المحلي.
    - Projet de renforcement des capacités des femmes entrepreneurs élaboré par le Ministère du commerce et de l'industrie en collaboration avec l'Agence suédoise pour le développement international et les chambres de commerce en 2000. UN - مشروع تعزيز قدرات النساء منظمات المشاريع، الذي وضعته وزارة التجارة والصناعة بالتعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية والغرف التجارية في عام 2000.
    Pour une personne morale, on doit vérifier son identité et son statut juridique en examinant les documents pertinents, tels que les certificats délivrés par le Ministère de l'industrie et du commerce et les chambres de commerce ou l'attestation officielle émanant des autorités étrangères compétentes s'il s'agit d'une société enregistrée à l'étranger, ainsi que les noms et les adresses de tous les associés. UN أما الشخص الاعتباري، فيتم التحقق من شخصيته وكيانه القانوني عن طريق المستندات اللازمة مثل الشهادات الصادرة عن وزارة الصناعة والتجارة والغرف التجارية فضلا عن الحصول على شهادة رسمية صادرة عن الجهات الأجنبية المختصة في حال كون الشركة مسجلة في الخارج، هذا بالإضافة إلى الحصول على أسماء الشركاء وعناوينهم.
    b) Renforcement des réseaux régionaux de partenaires nationaux et internationaux représentant les ministères responsables du commerce, de l'agriculture et de la réglementation technique du commerce des produits agricoles, ainsi que les associations ou coopératives de producteurs, les associations d'exportateurs et les chambres de commerce UN (ب) تعزيز الشبكات الإقليمية للنظراء الوطنيين والدوليين من الوزارات المسؤولة عن التجارة والزراعة والأنظمة والمعايير الفنية للمنتجات الزراعية بغرض التجارة، وكذلك من رابطات المنتجين و/أو تعاونيات المزارعين، ورابطات المصدرين، والغرف التجارية
    Dans ce contexte, l'Institut de la femme a poursuivi ses programmes INNOVA et C-TEST, cofinancés par le Fonds social européen. Il a également réalisé, en collaboration avec le Conseil supérieur des Chambres de commerce, d'industrie et de navigation et les chambres de commerce de différentes localités, son programme d'appui aux entreprises dirigées par des femmes (PAEM). UN 210 - وفي هذا السياق، ينفذ معهد المرأة البرامج التي يشارك في تمويلها الصندوق الاجتماعي الأوروبي، وهي INNOVA، ومشروع C-TEST، ودعم المرأة في مجال مباشرة الأعمال الحرة (PAEM)، بالتعاون مع المجلس الأعلى للغرف التجارية والصناعة والملاحة في إسبانيا والغرف التجارية المحلية.
    Il a été proposé que la CNUCED et le Centre du commerce international CNUCED/OMC ainsi que d'autres entités, par exemple les organismes européens de promotion commerciale tels que Forum et les chambres de commerce, renforcent leurs activités concernant la diffusion rapide d'informations commerciales sur les produits de base et les denrées transformées. UN واقتُرح أن يقوم اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولي التابع لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، الى جانب الوكالات اﻷوروبية الموجودة المعنية بتنشيط التجارة، مثل وكالة " Forum " والغرف التجارية وغيرها من المحافل، بتعزيز أنشطتهما في مجال تقديم المعلومات المتعلقة باﻷسواق، في التوقيت الملائم، عن السلع اﻷساسية واﻷغذية المجهزة.
    À cette fin, l'organisation, qui a pour mission de fournir des services aux sociétés multinationales, a organisé, avec le soutien du Gouvernement, 10 grandes conférences en coopération avec des ministères et commissions compétents, des organisations internationales et des chambres de commerce. UN ولكي تحقق المنظمة تلك الأهداف، وهي تعتمد على الدعم الحكومي وتتمثل مهمتها في تقديم الخدمات إلى الشركات المتعددة الجنسيات، عمدت إلى تنظيم 10 مؤتمرات كبيرة بالتعاون مع الوزارات واللجان ذات الصلة، ومع المنظمات والغرف التجارية الدولية.
    De saluer la création par la Ligue des États arabes et l'Union africaine du Forum de développement afro-arabe, appelé à se réunir tous les deux ans alternativement dans l'une et l'autre des régions, avec la participation de responsables officiels, d'universitaires, de représentants du secteur privé, de la société civile et des chambres de commerce des deux blocs; UN 3 - الترحيب بإنشاء المنتدى العربي الأفريقي للتنمية بالتعاون بين الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي، الذي يعقد كل عامين بالتناوب ويشارك فيه مسـؤولون وخـبراء أكاديميـون والقطـاع الخاص والمجتمع المدني والغرف التجارية من الجانبين العربي والأفريقي.
    Mme Jamschon Mac Garry (Argentine) encourage la Commission et les observateurs à diffuser les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme du Conseil des droits de l'homme auprès des entreprises privées et des chambres de commerce nationales et demande que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la Commission. UN 120 - السيدة جامشون ماك غاري (الأرجنتين): شجعت اللجنة والمراقبين على نشر المبادئ التوجيهية لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الشركات الخاصة والغرف التجارية الوطنية ودعت إلى إدراج الموضوع في جدول أعمال اللجنة.
    Elles étaient en général faiblement représentées dans les syndicats, les chambres de commerce et les associations professionnelles. UN ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية.
    b) Organisation de cinq ateliers régionaux sur les enseignements tirés à l'intention des représentants des gouvernements, des représentants du secteur (associations de producteurs, associations d'exportateurs et chambres de commerce) et des autres parties intéressées, afin de présenter et d'examiner, dans le contexte régional, les conclusions et recommandations des évaluations nationales; UN (ب) تنظيم خمس حلقات عمل بشأن الدروس المستفادة تضم الحكومات الوطنية وممثلي الجهات التجارية (رابطات المنتجين ورابطات المصدرين والغرف التجارية) وغيرهم من الأطراف المهتمة، لعرض ومناقشة النتائج والتوصيات التي توصلت إليها التقييمات القطرية، في إطار سياق إقليمي؛
    a) Etablissement ou renforcement d'organismes locaux (pôles commerciaux, conseils de chargeurs, chambres de commerce, etc.) destinés à aider directement les négociants à résoudre les problèmes de transport; UN )أ( تقديم دعم في إنشاء أو تحسين المؤسسات المحلية )أي النقاط التجارية، ومجالس الشاحنين والغرف التجارية وغيرها( الموجهة نحو توفير مساعدة مباشرة للتجار لدى معالجة مشاكل النقل؛
    Cela signifie qu'il faudra mettre en place un volet régional pour les activités de développement des exportations avec la participation d'organismes régionaux, de banques de développement, d'universités ou d'organisations de formation professionnelle, de chambres de commerce et d'associations sectorielles. UN وسينطوي هذا على إيجاد بعد إقليمي في تنمية الصادرات تشترك فيه الهيئات الإقليمية، ومصارف التنمية، والمؤسسات الأكاديمية أو مؤسسات التدريب المهني، والغرف التجارية والرابطات القطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد