ويكيبيديا

    "والغضب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la colère
        
    • et de colère
        
    • ressentiment
        
    • et colère
        
    • Et la rage
        
    • de la colère
        
    • colère et
        
    • et leur colère
        
    • rage et
        
    • de rage
        
    • en colère
        
    • et sa colère
        
    • et de fureur
        
    Cette instabilité provoque également la pauvreté, le désespoir et la colère. UN كما أن عدم الاستقرار ذاك يولد الفقر واليأس والغضب.
    Elles ont sapé les efforts visant à freiner la violence et ont nourri la haine et la colère contre Israël. UN كما أنها قوضت الجهود التي تستهدف كبح العنف، وأججت لهيب الكراهية والغضب تجـــاه إسرائيل.
    Nous sommes témoins du pouvoir de l'esprit humain qui vainc des années d'hostilité et de colère. Open Subtitles نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب
    Pis, ces mesures attisent les sentiments d'humiliation et de colère des Palestiniens à l'encontre de la puissance occupante. UN والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال.
    Par exemple, la plupart des pays du monde musulman estiment que l'un des principaux problèmes qui continuent de provoquer ressentiment et fureur est la situation dans les territoires occupés palestiniens. UN فعلى سبيل المثال، يرى معظم العالم الإسلامي أن واحدة من أهم المسائل المعلقة التي ما زالت تثير الاستياء والغضب هي الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Peur, désorientation et colère fait partie de la première étape. Open Subtitles الخوف والتشتت والغضب هو جزء من المرحلة الأولى
    Je comprends le désespoir Et la rage qu'ils ressentent devant les injustices commises contre nos prisonniers politiques. UN إنني أفهم اليأس والغضب اللذين تشعرون بهما جميعا إزاء المظالم التي ترتكب ضد سجنائنا السياسيين.
    La discrimination raciale peut causer, chez les employés qui en sont victimes, du stress, de la colère et de la fatigue qui, à la longue, risquent d'entraîner une baisse de la qualité dans leur travail. UN وقد يؤدي تعرض الموظفين للتمييز العنصري إلى حالات من الضيق والغضب والتعب مما يفضي في نهاية الأمر إلى انخفاض نوعية العمل.
    L'angoisse, la frustration et la colère des Palestiniens sont compréhensibles, mais la tactique de la terreur et des attentats suicide est contre-productive. UN إن إحساس الفلسطينيين بالألم والإحباط والغضب أمر مفهوم، ولكن أساليب الرعب والتفجيرات الانتحارية تأتي بنتائج عكسية.
    Mais les effets demeurent. La douleur et la colère sont encore là. UN أما الآثار فتبقى قائمة؛ والشعور بالألم والغضب يبقى قائماً؛ والأموات، بحناجر ذريتهم، يطالبون بالعدالة.
    Elle fait obstacle au règlement pacifique des différends, rendant ainsi leur règlement définitif encore plus compliqué ; elle aggrave la pauvreté et répand le désespoir et la colère. UN وتعوق التسوية السلمية للمنازعات وتجعل حلها أكثر صعوبة؛ وتوسع من دائرة الفقر وتنشر اليأس والغضب.
    Ces arcs d'instabilité sèment la peur et la colère dans de nombreuses parties du monde. UN وتشكل مظاهر عدم الاستقرار تلك شبكة من الخوف والغضب في أنحاء عديدة من العالم.
    Cette instabilité aggrave également la pauvreté et répand le désespoir et la colère. UN كما أن عدم الاستقرار هذا يزيد الفقر وينشر اليأس والغضب.
    La plus longue grève de l'histoire britannique prend fin dans un climat d'amertume et de colère. Les délégués syndicaux ont voté de justesse Open Subtitles بين مشاهدٍ من الحزن والغضب كان هنالك فارقٌ ضئيل في الأصوات
    Maintenant, je comprends qu'il s'agit d'amour et de colère. - Au final... Open Subtitles ولكن الآن، أكتشفت ان الحب والغضب هما أهم شيء وكيف يرتبطان
    Je le sais, mais je comprends aussi comment cette combinaison de chagrin et de colère peut te conduire à faire des choses que tu sais ne pas devoir faire. Open Subtitles أعلم دلك لكني أفهم أيضاً طبيعة هده التركيبة من الحزن والغضب قدتقودللقيامبأشياء.. تعلم لا يجب فعلها ..
    Elle ne fait que nourrir davantage la violence, la colère et le ressentiment, ce qui exacerbe la situation et lui fait prendre des proportions intenables. UN فهو لا يعدو أن يكون وقودا لمزيد من العنف والغضب والغيظ في قلوب الناس، مما يجعل الحالة تتفاقم إلى أبعاد لا تطاق.
    La pauvreté répand désespoir et colère, qui, à leur tour, engendrent la destruction. UN وتؤدي لوعة الفقر إلى نشر اليأس والغضب اللذين يؤديان بدورهما إلى قضايا هدامة.
    Ça aurait pu être le déclencheur. Le rejet Et la rage de se sentir seul, inutile, comme son père le faisait se sentir. Open Subtitles هذه قد تكون الشرارة, الرفض والغضب هما ما جعلاه يشعر بالوحدة وإنعدام القيمة،
    Nous sommes un exemple d'espoir et un encouragement pour ceux qui luttent encore et ne peuvent s'affranchir de la honte, de la haine et de la colère liées au passé. UN نقف كمثال على الأمل والشجاعة الذين ما زالوا يكافحون ولا يستطيعون التخلص من اللوم والكراهية والغضب المرتبطة بالماضي.
    Si les espoirs sont déçus, la négociation risque de montrer des signes d'impatience qui pourraient conduire au désespoir, à la colère et à la violence. UN ولو أحبطت اﻵمال، فقد يؤدي نفاذ الصبر على خيار التفاوض، إلى اليأس والغضب والعنف.
    Pour la première fois peut-être, plusieurs d'entre eux, se sentant abandonnés et impuissants, ont exprimé leur amertume et leur colère contre la communauté internationale, y compris l'ONU. UN وربما للمرة الأولى، أبدى عدد من الشهود بصورة مباشرة مشاعر المرارة والغضب تجاه المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، انطلاقا من إحساسهم بالتخلي عنهم وبالعجز.
    Le mécontentement, la rage et le désespoir exacerbés par la misère les poussent à se livrer à la violence et à braver la loi. UN ذلك أن مشاعر اليأس والغضب والإحباط، التي يثيرها العيش في ظل الفقر المدقع، تحفز على اتخاذ إجراءات عنيفة وغير مشروعة.
    Ces souvenirs me remplissent toujours de honte et de rage. Open Subtitles ذكريات تملاني حتى الآن التي تشعرني بالعار والغضب
    Quoi que se soit, ça la rendu impuissant, ça l'a frustré et mis en colère. Open Subtitles ايا كان فقد جعله يشعر بالعجز الجنسي جعله يشعر بالاحباط والغضب الشديد
    Votre fils aurait pu comprendre sa peine et sa colère... mais il ne pouvait comprendre son acceptation Open Subtitles كان يمكن لأبنك أن يفهم الالم والغضب ولكنة لم يفهم تقبلها
    Pleine de bruit et de fureur mais ne signifiant rien. Open Subtitles مليئةٌ بالصوت والغضب ، لكنّها تدلُ على لاشيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد