ويكيبيديا

    "والفاعلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'efficacité
        
    • et efficacité
        
    • et d'efficacité
        
    • efficacité et
        
    • et efficace
        
    • et de l'efficacité
        
    • productivité
        
    • et efficient
        
    • et l'efficience
        
    L'UNODC s'est employé à promouvoir l'équité et l'efficacité de ces procès. UN وقد كان هدف المكتب من تلك المساعدات تعزيز الإنصاف والفاعلية في تلك المحاكمات.
    Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés. UN والمقصود من هذا التزامن في الدورات هو تأمين التنسيق والفاعلية لأعمال البرلمان وتجنب إعاقتها أو تأخيرها.
    Il faut donc veiller dûment à ne pas confondre efficience et efficacité. UN ولذلك ينبغي ايلاء الاهتمام الواجب من أجل عدم الخلط أو المساواة بين الكفاءة والفاعلية.
    Je ne parle pas priorité, mais méthode et efficacité. Open Subtitles أنا لا أجادل الأولوية، ولكن الأسلوب والفاعلية.
    Il demeure important que la communauté internationale montre plus d'attention et d'efficacité dans son engagement d'appuyer les efforts internes africains, comme cela a été souligné dans le rapport du Secrétaire général. UN ومع ذلك، نجد أنه ما زال على المجتمع الدولي أن يظهر قدرا من الاهتمام والفاعلية والالتزام بدعم تلك الجهود الأفريقية الذاتية، وهو ما وقف عليه تقرير الأمين العام بصورة واضحة.
    Le Comité a créé un groupe de travail pour garantir l'efficacité et le rendement de ses méthodes de travail. UN وتعمل اللجنة على ضمان الكفاءة والفاعلية في أساليب عملها، وأنشأت فريقاً عاملاً لهذا الغرض.
    Elle a exprimé le souhait que ce processus puisse se dérouler de manière sérieuse et efficace et aboutisse aux résultats escomptés. UN وأعرب عن أمله بأن يتميز هذا الحوار بالجدية والفاعلية والتركيز علي بلوغ الأهداف.
    Étude sur les sources et les émissions de mercure et analyse des coûts et de l'efficacité des mesures de contrôle UN دراسة عن مصادر الزئبق وانبعاثاته وتحليل تدابير التحكم في الانبعاثات من حيث التكلفة والفاعلية
    L'Équateur accorde une importance particulière à ces facteurs qui, loin d'être incompatibles avec une efficacité et une productivité réelles des institutions internationales, en sont des éléments indispensables. UN وإكوادور تعلق أهمية خاصة على هذين البارامترين اللذين لا يتناقضان أحدهما مع الآخر ولكنهما حيويان بالنسبة للتمثيل الحقيقي في مفاهيم الكفاءة والفاعلية في عمل المؤسسات الدولية.
    Il s'agissait essentiellement à chaque fois de créer un service public efficace et efficient capable d'offrir des prestations de qualité aux citoyens. UN وكانت هذه الإصلاحات تهدف أساسا إلى بناء خدمة عامة تتسم بالكفاءة والفاعلية وتقدم خدمات عالية الجودة لمواطنيها.
    Dans le domaine de la coordination et de l'harmonisation, des donateurs collaboraient, entre autres, pour renforcer les capacités dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données et pour améliorer la cohérence, l'efficacité et l'efficience. UN وفي مجال التنسيق والمواءمة، عمل المانحون معا لبناء القدرات، على سبيل المثال، في مجال جمع البيانات وتحليلها وتعزيز الترابط المنطقي والكفاءة والفاعلية.
    Quant aux modalités, nous estimons que pour garantir la transparence et l'efficacité, il conviendra de trouver un équilibre entre les séances plénières et les consultations entre groupes plus restreints. UN أما بالنسبة ﻷساليب العمل، فإننا نعتقد أن الحرص على الشفافية والفاعلية تقتضينا أن نقيم التوازن الصحيح بين الجلسات العامة والمشاورات التي تجرى في إطار المجموعات اﻷصغر.
    Le Mexique continuera à lutter pour le désarmement nucléaire et pour des mesures efficaces et progressives assurant la crédibilité et l'efficacité du régime international de non—prolifération sous tous ses aspects. UN وستواصل المكسيك الكفاح من أجل نزع السلاح النووي ومن أجل اتخاذ تدابير فعالة وتدريجية تكفل المصداقية والفاعلية للنظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    L'UNICEF a mis en train une série de mesures visant à renforcer la qualité de sa gestion et l'efficacité opérationnelle de ses interventions dans les situations d'urgence. UN وقد شرعت اليونيسيف في اتخاذ مجموعة من التدابير لتعزيز الكفاءة اﻹدارية والفاعلية التنفيذية في إجراءاتها في حالات الطوارئ.
    S'agissant plus particulièrement de la politique de la concurrence, il était inévitable que ses liens avec les règles commerciales soient renforcés étant donné la similitude de ses objectifs fondamentaux avec ceux de la libéralisation du commerce : amélioration de la protection du consommateur et efficacité économique. UN وفيما يتعلق بسياسة المنافسة بوجه خاص، لا محال من تعزيز صلاتها بالقواعد التجارية، نظرا لتشابه أهدافها اﻷساسية مع أهداف تحرير التجارة: تعزيز رفاه المستهلك والفاعلية الاقتصادية.
    Évaluation des résultats et efficacité des activités de développement UN أولا - الجزء الأول - تقييم الأداء والفاعلية الإنمائية
    I. Première partie. Évaluation des résultats et efficacité des activités de développement UN الجزء الأول - تقييم الأداء والفاعلية الإنمائية
    Ces dernières années, nous avons vu l'ONU agir avec le plus, et le moins, de pertinence et d'efficacité : au plus bas, quand elle a été confrontée aux problèmes du Kosovo et du Rwanda; au plus haut, dans le règlement du conflit au Timor oriental. UN وفي السنوات الأخيرة، شاهدنا أداء الأمم المتحدة على نهايتي الطيف، من حيث الصلاحية والفاعلية: فقد كان الأداء عند نقطة منخفضة في معالجة المشاكل في كوسوفو ورواندا، وكان عند نقطة مرتفعة في حل الصراع في تيمور الشرقية.
    Celui-ci a fait preuve de compétence et d'efficacité dans l'exercice de son mandat, qui consistait à présenter et à diffuser des informations sur les niveaux des rayonnements ionisants et de la radioactivité dans l'environnement, et sur les effets nocifs des rayonnements pour toutes les formes de vie. UN وقال إن اللجنة قد أثبتت كفاءتها وفعاليتها في تنفيذ ولايتها - توفير ونشر المعلومات عن مستويات اﻹشعاع المؤين والفاعلية اﻹشعاعية في البيئة وما لﻹشعاع من أثر ضار في كافة أشكال الحياة.
    Au niveau des sous-programmes, l'évaluation examine la mesure dans laquelle les résultats sont atteints, ainsi que la pertinence, l'efficacité et la viabilité de l'exécution. UN ويبحث تقييم كل برنامج فرعي في إنجاز النتائج ومدى الأهمية والفاعلية والكفاءة والاستدامة في تنفيذ البرنامج الفرعي.
    Leurs efforts, leur dévouement et leur conduite éclairée continuent de leur valoir le respect des deux parties et à assurer que la MONUG demeure une mission dynamique et efficace. UN فجهودهم وتصميمهم وقيادتهم تظل تلقى الاحترام من الجانبين على حد سواء، وتكفل أن تظل البعثة تتسم بالدينامية والفاعلية.
    :: Rendre compte des mesures prises pour mettre en œuvre les décisions et de l'efficacité avec laquelle les objectifs de l'instrument sont réalisés. UN :: الإبلاغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ المقررات والفاعلية في تلبية أهداف الصك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد