ويكيبيديا

    "والفتاة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des filles en
        
    • et des filles dans
        
    • et des filles à
        
    • et les filles dans
        
    • et des fillettes en
        
    • et des filles au
        
    • et des filles tant en
        
    • et les jeunes filles dans
        
    • et des filles de
        
    • et des filles aux
        
    • et aux filles dans
        
    • filles et
        
    • et aux filles en
        
    • et les filles en
        
    • et des filles partout dans
        
    Dans sa résolution sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, la Commission donne des indications précises concernant les programmes mis en oeuvre dans le pays. UN ويقدم قرارها بشأن وضع المرأة والفتاة في أفغانستان توجيها مفصلا للبرامج في ذلك القطر.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Rappelant en outre sa résolution 2005/8 du 21 juillet 2005 sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2005/8 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان،
    :: Les violences à l'égard des femmes et des filles dans les situations de conflit et postconflit. UN أعمال العنف التي تتعرض لها المرأة والفتاة في فترات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Elle fournit par ailleurs des renseignements sur les actions engagées en faveur des femmes et des filles à la suite du séisme de 2005. UN وترد في الفرع الثاني أيضاً معلومات عن الاستجابة لحالة المرأة والفتاة في أثناء زلزال عام 2005.
    Rappelant en outre sa résolution 2005/8 du 21 juillet 2005 sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2005/8 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان،
    L'une des sept résolutions adoptées par la Commission était essentiellement consacrée à la situation des femmes et des filles en Afghanistan. UN ومن بين القرارات السبعة التي اعتمدتها اللجنة ركّز قرار واحد على حالة المرأة والفتاة في أفغانستان.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Une attention systématique doit être accordée aux priorités et aux besoins des femmes et des filles en termes de planification, de développement, de mise en œuvre et d'évaluation des politiques économiques. UN وينبغي إيلاء اهتمام منتظم لأولويات واحتياجات المرأة والفتاة في مجالات تخطيط وإعداد، وتنفيذ، وتقييم السياسات الاقتصادية.
    Rapport sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan UN تقرير عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Rappelant en outre sa résolution 2005/8 du 21 juillet 2005 sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2005/8 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان،
    :: Lutter contre la sexualisation des femmes et des filles dans les médias en publiant des directives applicables. UN :: التصدي لجنسنة المرأة والفتاة في وسائط الإعلام عن طريق وضع مبادئ توجيهية قابلة للإنفاذ.
    Nommer un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes et des filles dans chaque pays et le charger de suivre et d'évaluer la réponse du gouvernement à cet égard. UN :: تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة والفتاة في كل بلد لرصد وتقييم استجابة الحكومة للعنف ضد المرأة والفتاة؛
    Instituer des mécanismes d'alerte rapide de la violence à l'égard des femmes et des filles dans les situations de conflit et après conflit. UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر بشأن العنف ضد المرأة والفتاة في سياق حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    D'autre part, il existe de grandes disparités entre la situation des femmes et des filles, à Kaboul et dans le reste du pays, ainsi qu'entre les zones rurales et les zones urbaines. UN وعلاوة على ذلك، توجد فوارق شاسعة بين حالة المرأة والفتاة في كابل وحالتهما في بقية البلد؛ كما توجد فوارق شاسعة بين الظروف في المناطق الريفية ومثيلاتها في المناطق الحضرية.
    Indiquer les mesures prises pour éliminer les violences sexistes auxquelles sont confrontées les femmes et les filles dans les camps de personnes déplacées. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة للقضاء على العنف الجنساني الذي تتعرض له المرأة والفتاة في مخيمات المشردين داخلياً.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des fillettes en Afghanistan UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Participation des femmes et des filles au développement, à l'abri de la violence UN دور المرأة والفتاة في التنمية: التحرر من العنف
    d) Arrestation, répression violente et condamnation de femmes exerçant leur droit de réunion pacifique, campagne d'intimidation contre les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et discrimination persistante à l'égard des femmes et des filles tant en droit que dans la pratique; UN (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
    La dégradation de l'environnement, les catastrophes naturelles et les effets du développement non viable ont touché en particulier les femmes et les jeunes filles dans les zones rurales. UN وكان للتدهور البيئي والكوارث الطبيعية وآثار التنمية غير المستدامة إنعاكسات مست على وجه خاص المرأة والفتاة في الريف.
    Il a eu pour effet principal de faire prendre conscience du fait que l'État dans son ensemble doit faire respecter le droit des femmes et des filles de vivre à l'abri de la violence. UN ويتمثل أثره الرئيسي في التوعية بأن على الدولة ككل أن تترجم حق المرأة والفتاة في حياة خالية من العنف إلى واقع ملموس.
    :: Participation des femmes et des filles aux stratégies de protection. UN :: إشراك المرأة والفتاة في استراتيجيات الحماية الخاصة بهن.
    Constatant avec préoccupation que les femmes souffrent de dépression deux fois plus souvent que les hommes en raison, notamment, de l’état d’infériorité sociale et économique imposé aux femmes et aux filles dans l’ensemble du monde, UN " وإذ يساورها القلق ﻷن الاكتئاب يصيب المرأة قدر الرجل مرتين، وذلك لعدة عوامل من بينها المركز الاجتماعي والاقتصادي المتدني المفروض على المرأة والفتاة في شتى أنحاء العالم،
    La persistance des systèmes et mentalités patriarcaux peut être considérée comme une forme de violence perpétrée à l'encontre des filles et des femmes du monde entier. UN ويمكن ملاحظة استمرارية النظم وأنماط التفكير الأبوية في طائفة من أعمال العنف التي تمارس ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم.
    Les participants de Africa Unite ont participé à une campagne d'envergure continentale visant à mettre fin à la violence faite aux femmes et aux filles en Afrique, qui a vu 16 alpinistes atteindre les deux points les plus élevés, Gilman et le Pic Uhuru. UN وشارك ممثلو حملة فلنتحد الأفريقية في حملة على نطاق القارة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة في أفريقيا، ووصل 16 متسلقا إلى أعلى نقطتين، هما قمة جلمان وقمة أوهورو.
    La violence inacceptable dont sont victimes les femmes et les filles en temps de paix est encore exacerbée lors des conflits armés et aux lendemains de ceux-ci. UN ويزداد العنف الذي لا مجال لقبوله والممارس ضد المرأة والفتاة في أوقات السلام تفاقما أثناء الصراعات المسلحة وبعدها.
    Réaffirmant la nécessité d'intensifier les efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles partout dans le monde, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد