ويكيبيديا

    "والفترة التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la période sur laquelle
        
    • la durée
        
    • et la période qui
        
    • l'ancienneté de la
        
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    la durée des travaux indiquée par Saybolt (huit mois) est excessive. UN والفترة التي تطلبتها الشركة لمباشرة التصليح ودامت ثمانية أشهر ليست في حدود المعقول.
    Elle serait en mesure de faire naître l'espoir en mettant au point une stratégie de développement économique et d'offrir des mesures d'incitation et de dissuasion pour les négociations sur le futur statut et la période qui suivra. UN وأن يكون قادرا على بث الأمل بوضع استراتيجية إنمائية اقتصادية وأن يكون قادرا على تقديم الحوافز والمثبطات لمفاوضات المركز في المستقبل والفترة التي تليها.
    En cas de transfert de production de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions du transfert et la période sur laquelle il portera. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية إخطار الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي يسري خلالها.
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    En cas de transfert de production de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions du transfert et la période sur laquelle il portera. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية إخطار الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي يسري خلالها.
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. ' '
    En cas de transfert de consommation, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions du transfert et la période sur laquelle il porte. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    En cas de transfert de consommation, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions du transfert et la période sur laquelle il porte. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Il est préparé par l'Administrateur et correspond au plan soumis pour le cycle de planification en cours ou, au cas où la durée de l'exercice biennal serait supérieure à un cycle de planification, au cycle en cours et au cycle suivant; UN ويُعدها مدير البرنامج وتتصل بالخطة المقدمة من أجل فترة التخطيط الجارية أو، إذا شملت فترة السنتين أكثر من فترة تخطيط واحدة، من أجل الفترة الجارية والفترة التي تليها.
    Les contributions annoncées seront inscrites dans le registre dès réception de l'offre écrite, qui devra comporter une description des ressources offertes, le temps nécessaire à leur déploiement et la durée de leur mise à disposition. UN وستدخل البنود في السجل فور استلام عروض خطية رسمية بهذه المساهمات. وسوف تشمل هذه العروض وصفا للمساهمة والمهلة اللازمة قبل أن يتم بالفعل وزع أي مورد من الموارد والفترة التي سيكون المورد متاحا خلالها.
    La quantité de moyens matériels requis pour soutenir les activités et le personnel des Forces collectives de maintien de la paix est déterminée en fonction de leurs effectifs, des tâches à effectuer, de la durée de l'activité et calculée en unités de ravitaillement. UN وتحدد كمية الإمدادات اللازمة لأنشطة القوات والأفراد استنادا إلى القوام العددي لتلك القوات والمهام التي يتعين تنفيذها والفترة التي يستغرقها النشاط، ويعبر عنها كرقم لوحدات الإمدادات المقدرة.
    Dans le contexte de la coordination de la sécurité entre les deux camps, le Gouvernement israélien devrait donner à l'Autorité palestinienne toutes les informations nécessaires concernant les arrangements relatifs au retrait et la période qui suivra. UN 13 - وفي إطار التنسيق الأمني بين الطرفين، ينبغي للحكومة الإسرائيلية أن تزود السلطة الفلسطينية بجميع المعلومات اللازمة فيما يتعلق بالترتيبات المتخذة للانسحاب والفترة التي تليه.
    Au cours de la première moitié du vingtième siècle, l'exploitation minière connut une nouvelle apogée, avec trois phases historiques : le porfiriato; le mouvement révolutionnaire de 1910 et la constitution de 1917; et la période qui suivit la crise économique internationale de 1929. UN 8 - وخلال النصف الأول من القرن العشرين، بلغ التعدين أوجا جديدا، اتسم بثلاث مراحل تاريخية هي: المرحلة البورفيريوية؛ والحركة الثورية لعام 1910 ووضع دستور عام 1917؛ والفترة التي أعقبت الأزمة الاقتصادية الدولية لعام 1929.
    72. Les principes juridiques et les exigences en matière de preuve applicables aux réclamations pour pertes résultant d'une baisse de l'activité commerciale pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et la période qui a suivi sont exposés dans des rapports antérieurs des comités < < E2 > > . UN 72- ويرد وصف المبادئ القانونية وشروط الإثبات المنطبقة على مطالبات التعويض عن الخسائر الناجمة عن تراجع النشاط التجاري أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والفترة التي تلت ذلك في التقارير السابقة للفريقين المعنيين بالفئة " هاء-2 " (21).
    Ce rapport précisera le créancier et l'ancienneté de la créance. UN وسيقدِّم التقرير تفاصيل حسب الجهة الدائنة والفترة التي ظل فيها الرصيد غير مسدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد