ويكيبيديا

    "والفتيان على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les garçons à
        
    • et garçons à
        
    • garçons et les
        
    • et des garçons à
        
    • et d'adolescents aux
        
    • et aux garçons
        
    • comme aux garçons
        
    • et les garçons soient
        
    D'autres États, comme le Royaume-Uni, ont encouragé les hommes et les garçons à bien traiter les femmes dans les situations de conflit. UN وشجعت حكومات أخرى، مثل حكومة المملكة المتحدة، الرجال والفتيان على التشارك مع النساء بروح إيجابية في حالات الصراع.
    Pour réaliser pleinement l'égalité entre les sexes, il est également crucial d'aider les hommes et les garçons à accéder à des domaines d'activités dans lesquels ils sont traditionnellement peu représentés, comme le secteur des soins. UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين، من الضروري أيضا مساعدة الرجال والفتيان على دخول ميادين غير تقليدية، مثل قطاع الرعاية.
    :: En encourageant les filles et les garçons à s'inscrire dans des programmes moins traditionnels du point de vue sexospécifique. UN :: تشجيع الفتيات والفتيان على القيد في التعليم في المجالات التي يمكن القول إنها ليست تقليدية بالنسبة لكل من الجنسين.
    Pour remédier à cette situation, le Gouvernement a élaboré un programme national d'éducation pour tous, qui a pour but de favoriser la parité entre filles et garçons à tous les niveaux de l'enseignement. UN وفي مواجهة هذه الحالة، وضعت الحكومة برنامجا وطنيا للتعليم للجميع، هدفه ضمان مزيد من التكافؤ بين الفتيات والفتيان على جميع مستويات التعليم.
    Les taux de scolarisation dans le secondaire pour les garçons et les filles ont sans cesse augmenté au cours des cinq dernières années. UN وازدادت باستمرار نسبة المسجلين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لكل من الفتيات والفتيان على مدى الخمس سنوات الماضية.
    Celui-ci prévoit l'infraction simple ou aggravée d'incitation des filles et des garçons à la débauche ainsi que l'indemnisation des victimes. UN وهو ينص على جريمة الإفساد البسيطة والمشددة للفتيات والفتيان على السواء، فضلاً عن تعويض الضحايا.
    Plus précisément, UNIFEM élargit ses partenariats avec les réseaux d'hommes et d'adolescents aux niveaux mondial, régional et national, notamment avec Promundo et la MenEngage Alliance. UN ومن الجدير بالذكر أن الصندوق يعمل على توسيع شراكاته مع شبكات الرجال والفتيان على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، بما في ذلك مع التحالف العالمي لإشراك الرجال.
    Cette stratégie part du principe que c'est en travaillant avec les hommes et les garçons à modifier leurs attitudes que l'on fera disparaître les stéréotypes sexistes qui rendent les jeunes femmes particulièrement vulnérables face aux mariages précoces et aux pratiques traditionnelles néfastes et les empêchent d'avoir la maîtrise de leurs décisions en matière de procréation. UN وترمي الاستراتيجية إلى العمل مع الرجال والفتيان على تغيير مواقفهم باعتبار ذلك عاملا رئيسيا للتصدي للمعايير الجنسانية السلبية التي تجعل الشابات معرضات بدرجة أكبر لخطر الزواج المبكر، والممارسات التقليدية الضارة، وتقييد تحكمهن في حياتهن الإنجابية.
    Veuillez fournir des informations sur les conséquences des mesures prises par l'État partie pour promouvoir la diversification des choix éducatifs en encourageant les femmes et les hommes ainsi que les filles et les garçons à opter pour des domaines non traditionnels d'éducation et de formation. UN 14 - يرجى تقديم معلومات عن تأثير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز تنوع الاختيارات التعليمية عن طريق تشجيع النساء والرجال والفتيات والفتيان على اختيار مجالات غير تقليدية للتعليم والتدريب.
    Les actions menées à El Salvador pour encourager les hommes et les garçons à participer à la promotion de l'égalité des sexes ont été centrées sur l'éducation. UN 660- وفي السلفادور، تركز الجهود الرامية إلى تشجيع الرجال والفتيان على المشاركة في تعزيز المساواة بين الجنسين على مجال التعليم.
    Les tâches les plus urgentes consistent à reconnaître et à appuyer le rôle de prestataires de soins que jouent les femmes au sein de la communauté et du foyer, à s'assurer qu'elles disposent de l'information et des ressources nécessaires à cette fin, et à encourager les hommes et les garçons à en partager la responsabilité. UN لذا فإن التحديات الملحّة تتمثل في الاعتراف بدور النساء بوصفهن مقدمات للرعاية ودعم هذا الدور في المجتمعات الأهلية والأسر المعيشية، وكفالة حصولهن على المعلومات والموارد المطلوبة لتقديم الرعاية، وتشجيع الرجال والفتيان على اقتسام المسؤولية عن توفير الرعاية.
    d. En redéfinissant la < < masculinité > > et en encourageant les hommes et les garçons à participer davantage à la prévention de la violence, et en réalisant l'égalité entre les sexes; UN (د) إعادة تعريف " الذكورة " وتشجيع الرجال والفتيان على زيادة مشاركتهم في منع العنف وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    21. Encourage les hommes et les garçons à prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour combattre la violence et les pratiques discriminatoires à leur encontre, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, à des programmes d'émulation, à des campagnes d'information et à des programmes de formation; UN " 21 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل في شراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، عن طريق الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    1. Invite les États à mettre particulièrement l'accent sur l'éducation, en particulier des jeunes, des parents et des chefs communautaires, concernant les effets néfastes des mutilations génitales féminines, et à encourager tout spécialement les jeunes hommes et les garçons à participer davantage aux campagnes d'information et de sensibilisation et à devenir des agents du changement; UN 1- يحث الدول على التركيز بصفة خاصة على التثقيف، لا سيما تثقيف الشباب والآباء وقادة المجتمعات المحلية، بشأن الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وخصوصاً على تشجيع الرجال والفتيان على أن يشاركوا مشاركةً أكبر في الحملات الإعلامية وحملات التوعية وعلى أن يصبحوا من عوامل التغيير؛
    21. Encourage les hommes et les garçons à prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour combattre la violence et les pratiques discriminatoires à leur encontre, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, à des programmes d'émulation, à des campagnes d'information et à des programmes de formation; UN 21 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل في شراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، عن طريق الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    1. Invite les États à mettre particulièrement l'accent sur l'éducation, en particulier des jeunes, des parents et des chefs communautaires, concernant les effets néfastes des mutilations génitales féminines, et à encourager tout spécialement les jeunes hommes et les garçons à participer davantage aux campagnes d'information et de sensibilisation et à devenir des agents du changement; UN 1- يحث الدول على التركيز بصفة خاصة على التثقيف، لا سيما تثقيف الشباب والآباء وقادة المجتمعات المحلية، بشأن الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وخصوصاً على تشجيع الرجال والفتيان على أن يشاركوا مشاركةً أكبر في الحملات الإعلامية وحملات التوعية وعلى أن يصبحوا من عوامل التغيير؛
    20. Encourage les hommes et les garçons à prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour combattre la violence et les pratiques discriminatoires à leur encontre, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, à des programmes d'émulation, à des campagnes d'information et à des programmes de formation ; UN 20 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل في شراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، عن طريق الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    10. Demande aux gouvernements de promouvoir des campagnes de sensibilisation et d'information sur les droits des femmes et l'obligation de les respecter, y compris dans les zones rurales, et d'encourager les hommes et les garçons à dénoncer avec force la violence à l'égard des femmes; UN 10 - تهيب بالحكومات في هذا الصدد النهوض بحملات للتوعية والإعلام بشأن حقوق المرأة وواجب احترام تلك الحقوق، بما في ذلك في المناطق الريفية، وتشجيع الرجال والفتيان على التعبير صراحة عن مناهضتهم الشديدة للعنف ضد المرأة؛
    Fournir des données sur les choix professionnels et éducatifs des femmes et des hommes à tous les niveaux pertinents de l'enseignement ainsi que sur les efforts consentis par l'État partie pour promouvoir la diversification de ces choix, encourager filles et garçons à choisir des domaines non traditionnels de formation et d'éducation et promouvoir l'inscription des femmes dans des programmes de doctorat. UN فيرجى تقديم بيانات عن الخيارات المهنية والأكاديمية المتاحة للنساء والرجال على جميع مستويات التعليم ذات الصلة، وكذلك عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة تنويع تلك الخيارات، وتشجيع الفتيات والفتيان على اختيار مجالات التدريب والتعليم غير التقليدية، وتعزيز تسجيل المرأة في برامج الدكتوراة.
    Les garçons et les jeunes hommes pourraient être encouragés à suivre une éducation et une formation, scolaires ou non scolaires, dans le secteur des soins. UN ويمكن تشجيع الفتيان والفتيان على الانخراط في التعليم والتدريب الرسميين وغير الرسميين في قطاع الرعاية.
    La campagne a utilisé des activités médiatiques de proximité innovantes et a encouragé des hommes et des garçons à devenir des agents actifs de la prévention de la violence familiale. UN واستخدمت الحملة أساليب مبتكرة في التوعية الإعلامية وشجعت الرجال والفتيان على أن يكونوا عناصر نشطة في منع العنف المنزلي.
    Plus précisément, UNIFEM élargit ses partenariats avec les réseaux d'hommes et d'adolescents aux niveaux mondial, régional et national, notamment avec Promundo et la MenEngage Alliance. UN ومن الجدير بالذكر أن الصندوق يوسع من نطاق شراكاته مع شبكات الرجال والفتيان على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، من بينها شراكات مع معهد بروموندو ومنظمة تحالف إشراك الرجال.
    Le programme prend en compte tous les aspects propres à l'égalité entre les sexes et offre les mêmes cours aux filles et aux garçons. UN ويراعي المنهج جميع جوانب المساواة بين الجنسين ويتضمن نفس المواد المقدمة للفتيات والفتيان على السواء.
    b) De concevoir et renforcer des mesures législatives appropriées garantissant une protection complète aux filles comme aux garçons contre les sévices sexuels, y compris l'inceste, et l'exploitation sexuelle; UN (ب) وضع وتعزيز تدابير تشريعية ملائمة من شأنها توفير الحماية التامة للفتيات والفتيان على السواء من الاعتداء الجنسي، بما في ذلك سفاح المحارم، والاستغلال الجنسي؛
    Faire en sorte que les hommes et les femmes, les filles et les garçons, soient capables de contribuer de la même façon à leur propre développement social et économique, et s'assurer que les bienfaits du développement sont équitablement partagés, telles sont les pièces maîtresses de l'édification d'un développement durable qui aboutisse à une réduction de la pauvreté, objectif du programme. UN وكفالة قدرة النساء والرجال والفتيات والفتيان على الإسهام الكامل على نحو متساو في تنميتهم الاجتماعية والاقتصادية وكفالة التشاطر العادل لفوائد التنمية هما دعامتان أساسيتان لإنجاز مهمة البرنامج في تحقيق التنمية المستدامة بغية الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد