l'écart entre le Nord et le Sud continue de se creuser et les contradictions s'accentuent. | UN | والفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع، والتناقضات آخذة في الاحتداد. |
l'écart entre le monde industrialisé et l'ancien monde colonisé a non seulement persisté, mais s'est même aggravé. | UN | والفجوة بين العالم الصناعي ومناطق المستعمرات السابقة لم تستمر فقط بل وأخذت تتسع. |
Pourtant, il faudrait une volonté politique suffisante pour canaliser ces ressources vers la résolution des problèmes posés par le sous-développement et l'écart entre pays pauvres et pays riches. | UN | ولكن الأمر يتطلب وجود الإرادة السياسية لتوجيه الموارد نحو مشاكل التخلف والفجوة بين أغنى البلدان وأفقرها. |
le fossé entre riches et pauvres s'agrandit. | UN | والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع. |
Estimations et projections des taux d'analphabétisme des adultes et des jeunes adultes, et écart entre les deux sexes : 2000 et 2015 | UN | النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015 |
La disparité entre les sexes en matière de pauvreté évolue en fonction des différences d’espérance de vie entre les hommes et les femmes. | UN | ١٧ - والفجوة بين الجنسين من حيث الفقر تتغير من جراء الاختلافات في العمر المتوقع. |
Veuillez indiquer les mesures qui sont prises pour supprimer l'écart des salaires et l'écart entre les qualifications des femmes et leurs possibilités d'emploi. | UN | يُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لسد هذه الفجوة في الأجور، والفجوة بين مؤهلات المرأة وفرص العمل المتاحة لها. |
l'écart entre femmes des zones rurales et urbaines est illustré dans le tableau ci-après : | UN | والفجوة بين نساء الحضر والريف ثابتة كما يبين الجدول التالي: |
Les taux d'analphabétisme sont comparables à ceux de l'Afrique subsaharienne et, dans ce domaine également, l'écart entre les hommes et les femmes est important. | UN | وتعتبر معدلات اﻷمية مماثلة لمعدلات البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، والفجوة بين الجنسين كبيرة أيضا. |
l'écart entre les riches et les pauvres s'élargit toujours, en dépit des nombreux efforts déployés pour vaincre la faim et la pauvreté dans le monde en développement. | UN | والفجوة بين اﻷغنياء والفقراء لا تنفك تزداد اتساعا بالرغم من الجهود العديدة لمكافحة الجوع والفقر في العالم النامي. |
l'écart entre les sexes est moins marqué dans le secondaire, le taux de scolarisation des filles étant inférieur ou égal de 3 % au taux de scolarisation total ces 10 dernières années. | UN | والفجوة بين الجنسين أضيق في التعليم الثانوي، حيث تتراوح معدلات التحاق الإناث بين التساوي مع الذكور والانخفاض بمقدار ثلاث نقاط مئوية عن المعدلات الإجمالية خلال العقد الأخير. |
Réduire l'écart entre les hommes et les femmes en matière d'accès aux soins de santé et aux services de nutrition; | UN | ردم فجوة الإنصاف والفجوة بين الجنسين من حيث فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتغذية؛ |
l'écart entre les zones rurales et les zones urbaines en ce qui concerne l'accès à l'eau salubre est élevé. | UN | والفجوة بين الريف والحضر فيما يتعلق بالمياه النظيفة كبيرة. |
l'écart entre les riches et les pauvres dans certaines parties du monde a été multiplié par 40. | UN | والفجوة بين الأثرياء والفقراء في بعض أجزاء العالم ازدادت عمقا أربعين ضعفا. |
Ces objectifs n'avaient pas encore été atteints, et le fossé entre les pays en développement et les pays développés allait se creusant. | UN | غير أن هذه اﻷهداف لم تتحق بعد، والفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع. |
Toutefois, 90 % de cet investissement est allé à 12 pays seulement, et le fossé entre les pauvres et le reste du monde continue de se creuser. | UN | غير أن ٩٠ في المائة من هذا الاستثمار قد ذهب الى ١٢ بلدا فقط، والفجوة بين الفقراء وبين بقية العالم مستمرة في الاتساع. |
le fossé entre riches et pauvres continue de se creuser, à la fois entre les États et dans les États. | UN | والفجوة بين الأغنياء والفقراء مستمرة في الاتساع، سواء داخل الدول أو فيما بينها. |
Estimations et projections des taux d'analphabétisme des adultes et des jeunes adultes, et écart entre les deux sexes : 2000 et 2015 | UN | النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015 |
5. Estimations et projections des taux d'analphabétisme des adultes et des jeunes adultes, et écart entre les deux sexes : 2000 et 2015 | UN | 5 - النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015 |
54. On retrouve également une disparité entre les salaires des femmes et ceux des hommes dans les 12 pays membres de la Communauté européenne. | UN | ٤٥ - والفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء موجودة أيضا في الدول الاثنتي عشرة اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية. |
Si importantes que soient les disparités entre zones urbaines et zones rurales, elles demeurent cependant moins prononcées en 2000 qu'elles ne l'étaient en 1990. | UN | والفجوة بين التغطيتين الحضرية والريفية، رغم اتساعها، أضيق بكثير في عام 200 عما كانت عليه في عام 1990. |
49. on peut avoir des droits et ne pas pouvoir en jouir, et cela est dû en partie au fait que les femmes comme les hommes n'en connaissent pas l'existence, et que les gouvernements ne s'attachent guère à les faire appliquer. | UN | ٤٩ - والفجوة بين نيل الحقوق والتمتع بها ناشئة جزئيا من عدم معرفة المرأة والرجل على السواء بحقوقهما وعدم التزام الحكومات بإنفاذها. |
16. Veuillez indiquer les mesures spécifiques qui ont été prises au cours de la période considérée pour lutter contre la ségrégation des emplois entre hommes et femmes sur le marché du travail et pour lutter contre les écarts importants qui persistent entre les salaires des femmes et ceux des hommes dans les secteurs privé et public (par. 165). | UN | 16 - يرجى بيان الخطوات المحددة المتخذة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة استمرار الفصل المهني بين الرجال والنساء في سوق العمل والفجوة بين الجنسين في الأجور السائدة في القطاعين الخاص والعام (الفقرة 165). |