ويكيبيديا

    "والفحص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de dépistage
        
    • et d'inspection
        
    • examens
        
    • et de l'inspection
        
    • tests de
        
    • le dépistage
        
    • un examen
        
    • contrôles
        
    • et d'examen
        
    • et l'examen
        
    • et à l'inspection
        
    Nous devons intensifier nos efforts afin que tous ceux qui le souhaitent puissent avoir accès à des services de conseils et de dépistage. UN ويجب أيضا أن نسرع في بذل جهودنا لإتاحة الاستشارة والفحص الطوعيين لكل المواطنين الذين يرغبون في الحصول عليهما.
    :: Moyens de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH pour tout le personnel UN :: تقديم خدمات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    Des services de conseil et de dépistage volontaires sont proposés par le Ministère de la santé. UN وتوفر وزارة الصحة المشورة والفحص الطوعيين بالمجان.
    Des questions telles que le renvoi des rapports de réception et d'inspection ont fait l'objet de circulaires spécifiques. UN وثمة قضايا منها تقارير الاستلام والفحص جرت تغطيتها من خلال تعميمات محددة.
    iii) Des stations automatiques d'essai et d'inspection spécialement conçues ou préparées pour la vérification de l'intégrité des aiguilles (ou des barres) combustibles. UN `3 ' محطات آلية للاختبار والفحص مصممة أو معدة خصيصا للتأكد من سلامة اسطوانات أو قضبان الوقود المنجزة.
    Le nombre de centres de transfusion sanguine a doublé et sept nouveaux centres de conseils et d'examens ont vu le jour. UN وتضاعف عدد مراكز نقل الدم، وافتتحت سبعة مراكز جديدة للاستشارة والفحص.
    Permet de disposer immédiatement des données recueillies au moment de la réception et de l'inspection des marchandises UN تيسير التوافر الفوري للمعلومات المتعلقة بالاستلام والفحص.
    - Aux services de consultation et de dépistage confidentiels offerts par quelques centres d'accès public. UN فتح بضع مراكز تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية للجمهور، وما إلى غير ذلك.
    :: Création de centres de consultation et de dépistage confidentiels dans le cadre des services de consultations prénatales; UN أُنشئت مراكز لتقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية في عيادات قبل الولادة التابعة لوزارة الصحة؛
    Le Ministère de la santé prévoit d'assurer la disponibilité des services de consultation et de dépistage confidentiels dans les centres sanitaires et auprès des postes d'infirmières. UN ووضعت وزارة الصحة خطة لتقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية على مستوى المراكز الصحية ومراكز التمريض.
    - Création de centres de traitement et de dépistage dans les villes de Juba, de Wau et de Malakal; UN إنشاء مراكز للعلاج والفحص لكل من جوبا، واووملكال؛
    Un total de 575 membres du personnel civil et en uniforme de l'ONUCI ont reçu des services d'accompagnement psychologique et de dépistage volontaire. UN واستفاد ما مجموعه 575 من أفراد البعثة المدنيين والعسكريين من خدمات المشورة والفحص السرية والطوعية.
    :: Gestion et entretien d'installations offrant des services confidentiels de conseil sur le VIH/sida et de dépistage volontaire à l'ensemble du personnel UN :: تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    Poste d'administrateur du programme de consultation volontaire et de dépistage confidentiel UN وظيفة مدير برنامج لخدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية
    iii) Des stations automatiques d'essai et d'inspection spécialement conçues ou préparées pour la vérification de l'intégrité des aiguilles (ou des barres) combustibles. UN `3 ' محطات آلية للاختبار والفحص مصممة أو معدة خصيصا للتأكد من سلامة اسطوانات أو قضبان الوقود المنجزة.
    Le Comité a recommandé en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non-réception des rapports. UN كما أوصى المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع الأمر بشأن التقارير التي لم ترد.
    Le Comité recommande en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non réception des rapports. UN كما يوصي المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع التقارير التي لم ترسل.
    En outre, le secrétariat a soumis les réclamations à plusieurs examens et vérifications préliminaires consistant par exemple à vérifier les copies des réclamations avec les originaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت اﻷمانة بأنواع شتى من الاستعراض والفحص اﻷولي للمطالبات، مثل المقايسة بين نسخ المطالبات وأصلها.
    Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire chargé de la réception et de l'inspection du matériel (chef du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel - Section des services généraux) UN إعادة التكليف بوظيفة موظف إدارة الممتلكات بمهمة رئيس وحدة الاستلام والفحص بقسم الخدمات العامة
    :: Des bons de tests de dépistage volontaire du VIH et d'accompagnement psychosocial; UN قسائم للحصول على المشورة والفحص الطوعي لفيروس نقص المناعة البشري؛
    Le conseil génétique et le dépistage sont deux moyens efficaces d'éliminer la drépanocytose. UN وثمة طريقة أكيدة للقضاء على مرض فقر الدم المنجلي من خلال الاستشارات الوراثية والفحص الدقيق.
    Les services de santé prénuptiale incluent une formation pratique et des conseils d'hygiène, ainsi qu'un examen médical. UN وتشمل الخدمات الصحية في فترة ما قبل الزواج اﻹرشاد الصحي والمشورة والفحص البدني في فترة ما قبل الزواج.
    Des traitements et des contrôles médicaux gratuits, ainsi que d'autres mesures visant à réduire la mortalité des enfants et à améliorer la nutrition ont été efficacement mis en œuvre. UN وقد نفذت بفعالية تدابير إتاحة العلاج والفحص الطبي وتدابير أخرى ترمي إلى خفض معدلات وفيات الأطفال وزيادة التغذية مجاناً.
    Les frais de vaccination avant le déploiement et d'examen médical après le rapatriement; UN تكاليف التحقيق قبل النشر والفحص الطبي بعد الإعادة إلى الوطن.
    Il n'a plus de crise, et l'examen cytologique du fluide sous-dural ne révèle aucune anomalie. Open Subtitles لم تعد لديه أيّة نوبات والفحص الخلويّ للسائل تحت الجافية لم يُظهر أيّ إختلال
    Assistant à la réception et à l'inspection (1), UN أخصائي لاسلكي مساعد لشؤون الاستلام والفحص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد