On range dans les minéraux énergétiques les hydrocarbures tels que le pétrole et le charbon, ainsi que les minéraux radioactifs. | UN | ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة. |
Le mazout a été remplacé en grande partie par le gaz et le charbon dans la production d'électricité, mais son remplacement par l'énergie nucléaire est incertain. | UN | وقد حل الى حد كبير الغاز والفحم محل زيت الوقود في توليد الكهرباء، وأصبح مستقبل الطاقة النووية محاطا بعدم التيقن. |
- Programme de substitution, dont l'objectif est d'accroître l'utilisation du gaz naturel en remplacement des produits pétroliers et du charbon. | UN | ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم. |
La figure 4 résume les principales tendances des marchés du pétrole, du gaz naturel et du charbon. | UN | ويلخص الشكل 4 الاتجاهات الرئيسية لأسواق النفط والغاز الطبيعي والفحم. |
Les économies d'énergie et de charbon ainsi réalisées représentent 136 yuan par an. | UN | وأثمر ذلك عن توفير ما قدره 136 رينمينبي سنويا من تكاليف الكهرباء والفحم. |
Celui qui a étouffé Ian Walker a laissé une odeur de coco et charbon partout au dos de son sweat-shirt. | Open Subtitles | الرجل الذي تم خنفه أيان ولكر ترك رائحة جوز الهند والفحم على كل ظهر سترة أيان |
fourniture d'aliments frais, de charbon et de combustible à quelque 70 000 réfugiés et personnes déplacées dans plus de 500 centres collectifs et de transit au cours de l'hiver 2000; | UN | :: التزويد بالأغذية الطازجة والفحم ووقود التدفئة لقرابة 000 70 لاجئ ومشرد داخلياً في أكثر من 500 مركز جماعي ومركز عبور أثناء أشهر الشتاء في عام 2000؛ |
Ainsi, après avoir reçu une formation, 2 700 femmes du Darfour-Nord ont commencé à produire des briquettes biologiques pour la cuisson des aliments, qui remplaceront le bois et le charbon de bois. | UN | من ذلك مثلاً أن 700 2 امرأة في شمال دارفور تلقين التدريب وبدأن في إنتاج قوالب الوقود العضوي لاستخدامها في الطهي لتحل محل الخشب والفحم. |
L'approvisionnement mondial en énergie dépend toujours à 85 % de sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon. | UN | ولا تزال إمدادات الطاقة العالمية تعتمد إلى حد كبير على مصادر الطاقة الأحفورية، وبخاصة النفط والغاز والفحم. |
Au Zimbabwe, l'utilisation du bois de feu est largement répandue et, au Swaziland, le bois et le charbon couvrent la moitié des besoins énergétiques des ménages. | UN | ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند. |
Le gaz naturel et le charbon représentent quant à eux 14 % et 4 %, respectivement, du commerce international dans le secteur de l'énergie. | UN | ويشكل كلٌ من الغاز الطبيعي والفحم 14 في المائة و4 في المائة على التوالي من التجارة الدولية في الطاقة. |
Au Zimbabwe, l'utilisation du bois de feu est largement répandue et, au Swaziland, le bois et le charbon couvrent la moitié des besoins énergétiques des ménages. | UN | ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند. |
La figure VII résume les principales tendances des marchés du pétrole, du gaz naturel et du charbon. | UN | ويوجز الشكل السابع اتجاهات الأسواق الرئيسية للنفط والغاز الطبيعي والفحم. الشكل السابع |
Jusqu'alors, des camions transportant pour l'essentiel du bois de charpente et du charbon traversaient la frontière pour se rendre de Bosnie en Serbie. | UN | وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا. |
En revanche, la part du bois de feu et du charbon de bois est négligeable dans les pays développés, où plus de 84 % de la production de bois ronds est utilisée à des fins industrielles; | UN | وفي مقابل ذلك، فإن إنتاج الحطب والفحم في البلدان المتقدمة النمو ضئيل. ويُستخدم ما يزيد عن ٤٨ في المائة من إنتاج الخشب المستدير في البلدان المتقدمة النمو لﻷغراض الصناعية؛ |
Au Kenya, plus de 75 % de l'énergie consommée provient du bois de feu et du charbon de bois. | UN | في كينيا، يأتي أكثر من ٧٥ في المائة من الطاقة المستعملة من الحطب والفحم. |
Selon les estimations scientifiques, la teneur de carbone organique des hydrates de méthane se trouvant dans les sols marins est double de celle de tous les gisements de pétrole, de gaz et de charbon du globe, récupérables ou non. | UN | ويقدر العلماء أن كمية الكربون العضوي المحتبسة في هيدرات الميثان الموجودة في قيعان المحيطات تساوي ضعف ما يوجد في جميع رواسب النفط والغاز والفحم القابلة للاستخراج وغير القابلة للاستخراج في الأرض. |
Une aide est en outre fournie sous diverses formes, telles que l'attribution d'un logement ou la fourniture de bois et de charbon aux personnes âgées. | UN | وإلى جانب ذلك، تقدم أيضا أشكال مختلفة من دعم الخدمات مثل توفير اﻹسكان واﻷخشاب والفحم للمسنين. |
Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois. | UN | ويستخدم الناس هذه الأرض عادة لزراعة الأرز والخضار ورعي الماشية وإنتاج حطب الوقود والفحم النباتي. |
ils ravitailleront le camp en nourriture, vêtements et charbon pour l'hiver. | Open Subtitles | سيقومون بتزويد المعسكر بالطعام، والملابس والفحم من أجل الشتاء |
Produits ligneux, bois de chauffe et charbon de bois | UN | تقديرات المنتجات الخشبية وخشب الوقود والفحم |
nombre de réfugiés et de personnes déplacées recevant des aliments frais, du charbon et du combustible de chauffage dans les centres collectifs; | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يتلقون الأغذية الطازجة والفحم ووقود للتدفئة في المراكز الجماعية؛ |
Il tient un role majeur dans la finance, l'acier, et le charbon | Open Subtitles | إنه مشهور في أعمال التمويل والفولاذ والفحم |
Les autres minerais sont le calcaire, l'uranium, le lignite et le cuivre. | UN | والمعادن الأخرى هي الكلس، واليورانيوم، والفحم البني والنحاس. |