ويكيبيديا

    "والفريق العامل الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de travail international
        
    • et au Groupe de travail international
        
    • et du Groupe de travail international
        
    • le GTI
        
    • et IWGIA
        
    • International Working Group
        
    La coordination entre le BINUCA, le Gouvernement centrafricain, l'Union africaine, la Banque mondiale et le Groupe de travail international sur la LRA a été considérablement renforcée. UN وقد تم إلى حد كبير تعزيز التنسيق بين المكتب المتكامل والحكومة والاتحاد الأفريقي والبنك الدولي والفريق العامل الدولي المعني بجيش الرب للمقاومة.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'association Rights and Democracy et le Groupe de travail international ont organisé une réunion d'information avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN ونظمت عقد اجتماع حافل بالمعلومات، مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، مفوضية حقوق الإنسان والحقوق والديمقراطية، والفريق العامل الدولي.
    Le secrétariat de l'Instance, la Fondation Tebtebba, la Cordillera Peoples Alliance et le Groupe de travail international ont organisé un séminaire d'information pour les délégués autochtones participant pour la première fois à une session de l'Instance. UN ونظمت حلقة دراسية، حافلة بالمعلومات، لممثلي الشعوب الأصلية الذين يحضرون المنتدى لأول مرة أمانة المنتدى، ومؤسسة طبطيبا، وتحالف شعوب كوردييرا والفريق العامل الدولي.
    4. Cette solution sera communiquée à la nation et au Groupe de travail international; UN 4 - أن يجري إبلاغ الأمة والفريق العامل الدولي بهذا الحل السياسي؛
    Par souci de cohérence, le Fonds international avait mis à jour ses directives opérationnelles et son mécanisme d'assurance qualité relatifs à l'élaboration des programmes, et travaillait, avec le concours d'organisations autochtones et du Groupe de travail international pour les affaires autochtones, à la rédaction de documents techniques sur les différents pays afin d'aider les équipes chargées de l'élaboration de projets. UN وتحقيقاً للاتساق، قام الصندوق أيضاً بتحديث مبادئه التوجيهية التشغيلية وآليته الخاصة بضمان الجودة في تصميم المشاريع؛ وتجري حاليا، بدعم من منظمات الشعوب الأصلية والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، صياغة المذكرات التقنية القطرية لتقديم المساعدة إلى الأفرقة المعنية بتصميم المشاريع.
    La réunion était organisée par la représentation du gouvernement autonome du Groenland à Copenhague, le parlement sami de Norvège et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones. UN وقد نظم هذا المؤتمر ممثلو الحكم الذاتي في غرينلاند لدى كوبنهاغن، وبرلمان الصاميون في النرويج، والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية.
    En collaboration avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, le Haut-Commissariat a organisé une réunion d'experts consacrée aux peuples autochtones et à la mise en œuvre de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN ونظمت مفوضية شؤون اللاجئين اجتماعا للخبراء المعنيين بالشعوب الأصلية لمناقشة تنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، بالتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والفريق العامل الدولي لقضايا الشعوب الأصلية.
    Ce débat a été organisé en partenariat avec l'Asia Indigenous Peoples Pact Foundation, l'Alliance internationale des peuples autochtones et tribaux des forêts tropicales, l'Inter-Mountain Peoples'Association for Education and Culture in Thailand (IMPECT) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones et avec le soutien du Fonds Christensen. UN ونُظّمت هذه التظاهرة في شراكة مع مؤسسة الشعوب الأصلية في آسيا، والتحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية في الغابات الاستوائية، ورابطة الشعوب الجبلية للتعليم والثقافة في تايلند، والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، وذلك بدعم من صندوق كريستنسن.
    Le Groenland, en association avec le Parlement sami de Norvège et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, a été l'un des coorganisateurs de la Réunion d'échange des peuples autochtones sur la Conférence mondiale, qui s'est tenue à Copenhague les 13 et 14 janvier 2012. UN وشاركت غرينلند، جنبا إلى جنب مع برلمان شعب سامي في النرويج، والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، في تنظيم اجتماع الشعوب الأصلية المفتوح لتبادل الأفكار بشأن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المعقود في كوبنهاغن في الدانمرك يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2012.
    La Commission nationale a également établi des liens étroits avec les organisations internationales compétentes, en particulier le CICR et le Groupe de travail international chargé de rechercher les personnes disparues, les otages et les prisonniers de guerre, lequel est composé de militants des droits de l'homme venus d'Allemagne, de Fédération de Russie et de Géorgie. UN وأقامت اللجنة الحكومية أيضا اتصالات وثيقة مع المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما لجنة الصليب الأحمر الدولية والفريق العامل الدولي المعني بالبحث عن المفقودين والرهائن وأسرى الحرب، الذي يتألف من الناشطين في مجال حقوق الإنسان من ألمانيا والاتحاد الروسي وجورجيا.
    Le PNUD a contribué à donner suite à un certain nombre de subventions à des projets accordées à des organisations autochtones et le Centre de documentation, de recherche et d'information des peuples autochtones et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, deux organisations non gouvernementales, ont collaboré étroitement avec le fonds de voyage des Nations Unies pour les peuples autochtones. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة في شكل متابعة لعدد من منح المشاريع المقدمة إلى منظمات السكان الأصليين، كما عمل مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام للمنظمات غير الحكومية والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسفر الخاص بالشعوب الأصلية.
    Le Groupe de travail du Groupe des communications des Nations Unies, le Groupe des Amis, le Groupe de travail international pour le sport au service du développement et de la paix et d'autres acteurs au sein du cadre institutionnel pour le sport au service du développement et de la paix jouent un important rôle dans ce contexte. UN ويؤدي الفريق العامل التابع لفريق الأمم المتحدة للاتصالات، و فريق الأصدقاء، والفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وغير ذلك من الأطراف الفاعلة ضمن الإطار المؤسسي لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، دورا هاما في إطار هذه الجهود.
    Pendant que se déroulaient les consultations sur la désignation du nouveau Premier Ministre, le Groupe de médiation quotidienne et le Groupe de travail international commençaient à préparer le terrain pour l'application des mesures prévues par les accords de paix qui avaient été laissés en suspens. UN 13 - وبينما كانت تجري المشاورات بشأن تعيين رئيس الوزراء الجديد، شرع فريق الوساطة اليومية والفريق العامل الدولي في تهيئة المجال لاستئناف تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاقات السلام.
    10. Invite la communauté internationale à fournir des contributions volontaires au Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix et au Groupe de travail international sur le sport au service du développement, et à conclure des partenariats novateurs avec eux; UN 10 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم التبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام والفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وإلى الدخول معهما في شراكات مبتكرة؛
    10. Invite la communauté internationale à fournir des contributions volontaires au Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix et au Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix, et à conclure des partenariats novateurs avec eux ; UN 10 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم التبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام والفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وإلى الدخول معهما في شراكات مبتكرة؛
    10. Invite la communauté internationale à fournir des contributions volontaires au Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix et au Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix, et à tisser des partenariats novateurs avec eux ; UN 10 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم التبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام والفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وإلى الدخول معهما في شراكات مبتكرة؛
    iii) Projets opérationnels : programme relatif aux générations et à l'égalité entre les sexes : réunions du Bureau du Consortium et du Groupe de travail international (6); archivage de microdonnées et de bases de données contextuelles (macrodonnées) en vue d'effectuer des recherches comparatives internationales. UN ' 3` مشاريع ميدانية: برنامج الأجيال والمنظور الجنساني اجتماعات مجلس الاتحاد والفريق العامل الدولي (6)؛ وحفظ قاعدة البيانات المتناهية الصغر وبيانات السياقات (البيانات الكبيرة) للبحوث المقارنة الدولية.
    46. En novembre 2006, un séminaire sur les peuples isolés a été organisé en Bolivie, avec notamment l'appui du Gouvernement bolivien, du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia (CIDOB) et du Groupe de travail international des affaires autochtones. UN 46- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عُقِدت حلقة دراسية في بوليفيا بشأن الشعوب المنعزلة، بدعم من الحكومة البوليفية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واتحاد الشعوب الأصلية البوليفية والفريق العامل الدولي لشؤون السكان الأصليين، ضمن جهات أخرى.
    En conséquence, le Conseil de sécurité appelle instamment à la mise en place sans délai du Gouvernement afin que le Premier Ministre puisse mettre en œuvre au plus vite la feuille de route établie par le GTI, et demande au Groupe de médiation et au GTI d'y veiller attentivement. UN ومن ثم، يحث مجلس الأمن على تشكيل الحكومة دونما تأخير، كي يتسنى لرئيس الوزراء، في أقرب وقت ممكن، تنفيذ خارطة الطريق التي حددها الفريق العامل الدولي، ويطلب من فريق الوساطة والفريق العامل الدولي رصد هذه المسألة عن كثب.
    59. RAIPON et IWGIA notent que tous les indicateurs socioéconomiques concernant les peuples autochtones du Nord sont considérablement plus faibles que la moyenne russe. UN 59- لاحظ كل من الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية أن جميع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالشعوب الأصلية في الشمال أدنى في مستوياتها بشكل مذهل من المعدلات المسجلة في روسيا.
    Le Réseau des peuples autochtones et tribaux d'Asie (Asian Indigenous and Tribal Peoples Network − AITPN) et le Groupe de travail international sur les questions autochtones (International Working Group on Indigenous Affairs − IWGIA) signalent que l'Inde n'a pas encore ratifié la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN وأبرز كل من الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية والفريق العامل الدولي لشؤون السكان الأصليين أن الهند لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة(5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد