ويكيبيديا

    "والفضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et spatiales
        
    • et spatiaux
        
    • et spatiale
        
    • et d'astronautique
        
    • et dans l'espace
        
    • et spatial
        
    • et celles de l'espace
        
    La délimitation précise des frontières aériennes et spatiales par l'ONU élargira le champ potentiel des activités pacifiques que le pays mène dans l'atmosphère et dans l'espace extra-atmosphérique. UN وسيوسّع تعيين ورسم الحدود الجوية والفضائية من طرف الأمم المتحدة نطاق أنشطة بنغلاديش السلمية في الجو وفي الفضاء.
    iii) Démonstration des technologies missiliaires et spatiales. UN `3` تقديم عرض عملي للتكنولوجيات الصاروخية والفضائية.
    Les premiers services à mettre en place en 2008 s'appuieront sur des infrastructures sol et spatiales existantes. UN وسوف تُفيد الخدمات الأولى، التي سيتم توفيرها في عام 2008، من البنية التحتية الأرضية والفضائية الحالية.
    Par exemple, les systèmes et composantes maritimes, aériens et spatiaux et les systèmes et composantes terrestres mobiles sont interdits. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    Par exemple, les systèmes et composantes maritimes, aériens et spatiaux et les systèmes et composantes terrestres mobiles sont interdits. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    :: La mise en œuvre de programmes d'observation terrestre, marine et spatiale, qui fournissent des informations aux décideurs sur le potentiel énergétique des différents sites; UN :: تنفيذ برامج للمراقبة الأرضية والبحرية والفضائية التي توفر لصانعي القرار المعلومات عن مخزونات الطاقة في المواقع المختلفة
    Ce sommet a marqué la poursuite de la coopération du Bureau avec l'Institut américain d'aéronautique et d'astronautique. UN وواصل مؤتمر القمة تعاون المكتب مع المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية.
    La recherche et la modélisation reposent sur des données terrestres et spatiales. UN وتستند البحوث والنمذجة إلى البيانات الأرضية والفضائية كليهما.
    Direction des affaires nucléaires et spatiales UN ادارة الشؤون النووية والفضائية
    1990-1991 Directeur général de la sécurité internationale et des affaires nucléaires et spatiales. UN ١٩٩٠ - ١٩٩١ مدير عام لشؤون اﻷمن الدولي والشؤون النووية والفضائية
    Pour améliorer la préparation en cas de catastrophe, le Gouvernement du Bangladesh mettait maintenant davantage l'accent sur les données terrestres et spatiales afin d'améliorer l'alerte en cas d'inondations et l'atténuation de ces événements. UN وأُفيد فيه بأنَّ حكومة بنغلاديش، بغية تحسين جهود التأهُّب للكوارث، تركِّز الآن بمزيد من القوة على البيانات الأرضية والفضائية من أجل الإنذار بالفيضانات والتخفيف من حدَّتها بمزيد من الفعالية.
    Dans ces circonstances, la délimitation précise des frontières atmosphériques et extra-atmosphériques par l'Organisation des Nations unies encouragera les applications pacifiques des activités aériennes et spatiales au Bangladesh. UN وفي ظل الظروف السائدة، سيؤدي تعيين الأمم المتحدة لحدود بنغلاديش الجوية والفضائية إلى تعزيز التطبيقات السلمية للأنشطة الجوية والفضائية في بنغلاديش.
    En collaboration avec les agences éducatives et spatiales des pays en développement, le Japon continuera à s'efforcer de promouvoir l'éducation spatiale et d'appuyer le développement durable. UN وستواصل اليابان، بالتعاون مع الوكالات التعليمية والفضائية في البلدان النامية، العمل على تعزيز التوعية بالفضاء ودعم التنمية المستدامة.
    1990-1991 Directeur général de la sécurité internationale et des affaires nucléaires et spatiales au Ministère argentin des affaires étrangères UN 1990-1991 - مدير عام دائرة الأمن الدولي، المسائل النووية والفضائية في وزارة الخارجية
    19. Il existe d'autres différences encore entre systèmes terrestres et spatiaux. UN 19- وتوجد فوارق اضافية بين النظم الأرضية والفضائية.
    Le Code énonce en outre un engagement politique fort, visant à mettre en place et à respecter des mesures de transparence sous forme d'une déclaration annuelle sur les programmes balistiques et spatiaux, et de prénotification des tirs de missiles et de lanceurs spatiaux. UN واشتملت المدونة أيضاً على التزامٍ سياسي قوي بوضع تدابير تضمن الشفافية والتقيد بها في شكل إعلان سنوي عن البرامج التسيارية والفضائية والإشعار السابق لإطلاق القذائف ومركبات الإطلاق الفضائية.
    Seul État doté d'armes nucléaires, avec le Royaume-Uni, à prénotifier tous ses tirs balistiques et spatiaux dans le cadre du Code de conduite de la Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN الدولة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية، إلى جانب المملكة المتحدة، التي تبلّغ مسبقا عن جميع عمليات الإطلاق التسيارية والفضائية التي تجريها وذلك في إطار مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Ont assisté à cette réunion, intitulée " Investir dans l'information géospatiale et spatiale aux fins de la prévention des catastrophes et de l'adaptation au changement climatique " , plus de 55 participants internationaux. UN وحضر هذا الحدث، بعنوان " الاستثمار في المعلومات الجغرافية المكانية والفضائية لدعم الاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ " ، أكثر من 55 مشاركاً دوليًّا.
    Le colloque, auquel assisteront environ 300 participants venus du monde entier, sera le premier d'une nouvelle série de manifestations lancées par le COSPAR en vue de promouvoir la recherche astronomique et spatiale au niveau régional, en particulier dans les pays émergents. UN والندوة هي الأولى في سلسة جديدة من الفعاليات التي أطلقتها لجنة أبحاث الفضاء بهدف تعزيز البحوث الفلكية والفضائية على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في البلدان المستجدة. وسوف يحضر الندوة حوالي 300 مشارك من مختلف أنحاء العالم.
    Ce sommet a marqué la poursuite de la coopération du Bureau avec l'Institut américain d'aéronautique et d'astronautique. UN وواصل مؤتمر القمة تعاون المكتب مع المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية.
    " Il a été proposé d'établir un système de surveillance optique basé au sol permettant de détecter les explosions nucléaires dans l'atmosphère et dans l'espace. UN " قدم اقتراح بإنشاء نظام رصد بصري أرضي يكون قادرا على كشف التفجيرات النووية الجوية والفضائية.
    Pascall Electronics Limited a été acquise en 2005 par le consortium militaire et spatial américain Emrise Co.; UN وكان اتحاد الشركات العسكرية والفضائية الأمريكية Emrise Co. قد اقتنى شركة Pascall Electronics Limited في عام 2005.
    Je tiens ici à rendre hommage aux chercheurs et ingénieurs, du CEA et de toutes les entreprises françaises, qui nous permettent d'être toujours en pointe dans des secteurs vitaux comme les sciences de la matière, la simulation numérique, les lasers, et notamment le laser mégajoule, les technologies nucléaires et celles de l'espace. UN " وأحرص هنا على الإشادة بالباحثين والمهندسين، من لجنة الطاقة الذرية ومن جميع الشركات الفرنسية، الذين يمكنونا من أن نكون دائماً في المقدمة في قطاعات حيوية مثل علوم الفيزياء، والمحاكاة الرقمية، وأشعة الليزر - وخاصة الليزر الميغاجول - والتكنولوجيات النووية والفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد