Comme nous l'avons signalé à plusieurs reprises, ma délégation estime qu'il est indispensable de continuer à accroître la cohérence et l'efficacité du système des Nations Unies pour favoriser le développement sur le terrain. | UN | وكما قلنا مرارا، فإن وفد بلدي يعتقد أن من المهم للغاية زيادة الاتساق والفعالية في ميدان العمل الإنمائي للأمم المتحدة. |
Il s'est notamment rendu à trois reprises à la Banque mondiale pour promouvoir la coopération avec la Commission et améliorer la cohérence et l'efficacité des activités respectives des parties. | UN | وعلى وجه الخصوص، قام الرئيس بثلاث زيارات إلى البنك الدولي من أجل تعزيز التعاون مع اللجنة وتحقيق قدر أكبر من التماسك والفعالية في إجراءات كل منهما. |
En outre, les fonctionnaires du secrétariat ne cesseront de prendre en considération les coûts, la productivité et l'efficacité dans les tâches, les programmes et les projets qu'ils exécutent quotidiennement. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيواصل موظفو الأمانة مراعاة التكلفة والكفاءة والفعالية في عملهم اليومي وبرامجهم ومشاريعهم. |
La création de tribunaux spécialisés dans les affaires de corruption était perçue comme un moyen d'assurer la rapidité et l'efficacité de l'action publique dans de telles affaires. | UN | واعتبر إنشاء محاكم متخصصة تُعنى بقضايا الفساد طريقة لتحسين التوقيت والفعالية في ملاحقة هذه القضايا. |
Coordination et efficacité dans les situations d'urgence | UN | التنسيق والفعالية في أثناء حالات الطوارئ |
i) Augmentation du pourcentage d'inspections et d'évaluations relatives aux programmes et aux domaines thématiques qui ont contribué à éclairer les décisions portant sur l'évaluation de la pertinence, de l'efficience et de l'efficacité de l'exécution des programmes | UN | ' 1` زيادة النسبة المئوية لعمليات التفتيش والتقييم البرنامجية والمواضيعية التي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى تحقُّق معايير الوجاهة والكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج |
Méthodes concrètes propres à renforcer l'efficacité et l'efficience des programmes d'enlèvement des REG | UN | الأساليب العملية لتعزيز الكفاية والفعالية في برامج إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب |
Des questions telles que les chevauchements et l'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système doivent être examinées. | UN | ويلزم التصدي لمسائل مثل الازدواجية والفعالية في التنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة. |
À l'intérieur de chaque pays, il est essentiel que les activités des différents organismes responsables de la statistique soient coordonnées pour assurer la cohérence et l'efficacité du système statistique. | UN | المبدأ 8: التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي. |
À l'intérieur de chaque pays, il est essentiel que les activités des différents organismes responsables de la statistique soient coordonnées pour assurer la cohérence et l'efficacité du système statistique. | UN | المبدأ 8: التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي. |
Objectif de l'Organisation : Garantir l'équité et l'efficacité du système interne d'administration de la justice, conçu pour statuer sur les plaintes internes. | UN | هدف المنظمة: ضمان اتسام نظام العدالة الداخلية بالإنصاف والفعالية في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها |
L'autre porte sur la passation de marchés en ligne pour assurer la transparence et l'efficacité des marchés publics. | UN | والنوع الآخر من المشاريع يتعلق باستخدام المشتريات الإلكترونية لضمان الشفافية والفعالية في عمليات المشتريات العامة. |
Il s'agissait là d'une mesure importante pour assurer l'intégrité et l'efficacité des affaires de l'État, la mondialisation du commerce et le respect de la loi. | UN | وقالت ان ذلك يعتبر تدبيرا هاما لتحقيق النـزاهة والفعالية في الحكم وفي التجارة العالمية وانفاذ للقوانين. |
Il importe au plus haut point d'appliquer un code rigoureux afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité des activités de l'Organisation. | UN | وأنه من الضروري جدا تنفيذ مدونة صارمة من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في أعمال المنظمة. |
Cette nouvelle initiative a pour but de promouvoir la responsabilité, la transparence et l'efficacité dans l'utilisation des ressources fournies par les donateurs. | UN | وترمي هذه المبادرة الجديدة إلى تعزيز المساءلة والشفافية والفعالية في استخدام الموارد التي تُقدمها الجهات المانحة. |
La meilleure façon d'assurer l'efficience et l'efficacité dans le cas des missions politiques spéciales est de discuter des moyens de séparer plus clairement les modalités de financement et de soutien de ces missions des tâches et obligations globales du budget ordinaire. | UN | ويمكن أن تتحقق على أفضل وجه الكفاءة والفعالية في حالة البعثات السياسية الخاصة بمناقشة طرق فصل تمويل ودعم تلك البعثات بصورة أوضح عن الواجبات والالتزامات العامة للميزانية العادية. |
Toutefois, celuici considère nécessaire de mieux définir les rôles respectifs du Groupe et du Programme d'aide pour garantir la cohérence et l'efficacité de l'appui technique apporté aux Parties non visées à l'annexe I. | UN | بيد أن الفريق يرى أن هناك حاجة لزيادة تحديد أدوار فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، بغية ضمان الاتساق والفعالية في تقديم الدعم الفني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Ces principes constituent la base de tous les efforts de l'Union pour améliorer le respect de l'obligation comptable et l'efficacité de l'aide. | UN | وأوضح أن هذه المبادئ تشكل أساس جهوده الرامية إلى تحسين المساءلة والفعالية في مجال المعونة. |
Le Conseil consultatif de la jeunesse et le comité directeur du Fonds pour la jeunesse urbaine ont assuré transparence et efficacité dans l'exécution des activités du Programme. | UN | 17 - كفل إيجاد مجلس استشاري للشباب ولجنة توجيهية لصندوق الشباب الحضري الشفافية والفعالية في تنفيذ الأنشطة البرنامجية. |
Réalisation escomptée 3.1 : Renforcement de l'efficience et de l'efficacité de l'appui apporté à la Mission | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: زيادة الكفاءة والفعالية في دعم البعثة |
30. Salue l'initiative dont a fait preuve le Secrétaire général en cherchant des moyens d'améliorer l'efficacité et l'efficience des services de conférence; | UN | 30 - تنوه بالجهود التي يبادر الأمين العام إلى اتخاذها من أجل تحديد سبل تعزيز الكفاءة والفعالية في خدمات المؤتمرات؛ |
Une telle coopération triangulaire accroît la cohérence, l'efficience et l'efficacité de la coopération en matière de développement. | UN | ذلك أن مثل هذا التعاون الثلاثي الأطراف يثري الاتّساق والكفاءة والفعالية في التعاون الإنمائي. |
Nous estimons également que tous les pays, quelle que soit leur taille, peuvent et doivent jouer un rôle de plus en plus important et efficace en vue de bâtir un monde juste, équitable et viable. | UN | ونؤمن بأن جميع الأمم، بغض النظر عن حجمها، يمكنها وينبغي لها أن تؤدي دورا متزايد الحجم والفعالية في السعي إلى بناء عالم منصف وعادل ومُقْسِط ومستدام. |
Les organismes concernés des Nations Unies doivent aussi instaurer plus de cohérence et d'efficacité dans leurs activités de développement. | UN | وقال إنه مطلوب أيضاً من وكالات الأمم المتحدة المختصة تحقيق مزيد من التناسق والفعالية في أنشطتها الإنمائية. |
1.1 Amélioration de l'efficacité et de l'efficience du plan de soutien logistique fourni par l'ONU à la Mission de l'Union africaine en Somalie | UN | 1-1 زيادة الكفاءة والفعالية في تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Une approche de gestion fondée sur les projets sera aussi appliquée, afin d'assurer une amélioration de la transparence, de la responsabilité et de l'efficacité dans la mise en œuvre du plan. | UN | وسيتّبع أيضاً نهج الإدارة القائمة على المشاريع، بما يكفل زيادة الشفافية والمساءلة والفعالية في تنفيذ الخطة. |
Efficacité et efficience accrues de l'appui apporté à la mission | UN | زيادة الكفاءة والفعالية في مجال دعم البعثة |
Le principe de responsabilité et l'efficacité au niveau de la gestion en seront grandement renforcés sans que soit créée une immense bureaucratie centralisée. | UN | كما سيزيد على نحو واضح من المساءلة والفعالية في ميدان الإدارة، دون تكوين كيان بيروقراطي مركزي كبير. |
Renforcement de la responsabilité, de la transparence et de l'efficacité du Conseil de sécurité | UN | تعزيز المساءلة والشفافية والفعالية في مجلس الأمن |