ويكيبيديا

    "والفكرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'idée
        
    • la notion
        
    • cette idée
        
    • il s'agit
        
    • la grande idée
        
    • on souhaitait en
        
    l'idée centrale de cette stratégie est de réaliser la transition vers l'économie de marché aussi vite que possible. UN والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن.
    l'idée de base est que, de n'importe quel poste du réseau, on peut joindre un autre poste en composant seulement quatre chiffres. UN والفكرة اﻷساسية تتمثل في تمكين كل فرع بالشبكة من الاتصال بأي فرع آخر من خلال طلب أربعة أرقام على قرص الهاتف.
    l'idée avancée par le Danemark de prévoir un mécanisme de révision de cette liste mérite par ailleurs d'être appuyée. UN والفكرة التي عرضتها الدانمرك والتي مؤداها أنه ينبغي النص على آلية لإعادة النظر في هذه القائمة جديرة بالتأييد.
    l'idée est d'abaisser les obstacles pour les nouveaux chefs d'entreprise et les nouvelles PME. UN والفكرة من ذلك هي الحد من الحواجز القائمة في وجه أصحاب المشاريع الجدد والمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    l'idée est que si les actions entreprises pouvaient coïncider avec ces priorités, l'avantage n'en serait, pour chaque pays, que plus grand. UN والفكرة هي أنه إذا أمكن التقاء وتزامن اﻹجراءات المتعلقة بهذه اﻷولويات، فستزداد الفائدة بالنسبة لفرادى البلدان.
    l'idée est d'intégrer et d'ancrer les dimensions d'équité, d'égalité des sexes et des droits de la personne dans les opérations courantes correspondant aux fonctions essentielles du Ministère. UN والفكرة هي إدماج وزرع أبعاد الإنصاف، والمنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، في العمليات اليومية للمهام الأساسية للوزارة.
    l'idée principale du mécanisme consiste à ce que les activités qui ont un potentiel social positif soient encouragées et récompensées. UN والفكرة المحورية للانبعاثات الصافية المجتنبة هي السماح بتشجيع وحفز الأنشطة التي يمكن أن تترك أثرا اجتماعيا إيجابيا.
    l'idée est que ces principes directeurs et ces politiques puissent permettre à ces activités de se poursuivre, essentiellement s'agissant des jeunes. UN والفكرة من ذلك أنه ينبغي لهذه المبادئ التوجيهية والسياسات أن تمكن من الأنشطة القائمة، وما يتعلق منها بالشباب بصورة خاصة.
    l'idée est de disposer des points approuvés suffisamment à l'avance, avant le début des délibérations de la Commission. UN والفكرة تكمن في أن تكون البنود المتفق عليها جاهزة في وقت مبكر، قبل بدء مداولات الهيئة.
    l'idée est que la Commission du désarmement fixe les dates dès que possible afin de dissiper les incertitudes. UN والفكرة هي أن تحدد هيئة نزع السلاح المواعيد بأسرع ما يمكنها كي يمكن إنهاء مرحلة عدم التيقن.
    l'idée de base est de financer ces projets à partir d'un fonds national de lutte contre la désertification. UN والفكرة الأساسية هي أن تمول هذه المبادرات من خلال صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    l'idée qu'il y avait là simplement une déficience du système étatique, qui sortait donc du champ de la responsabilité des États, était trop restrictive. UN والفكرة القائلة بأن ذلك يعد مجرد قصور في نظام الدولة، وأنه بالتالي يقع خارج نطاق مسؤولية الدول، هي فكرة ضيقة للغاية.
    l'idée qui motive sa proposition pourrait peutêtre être mieux exprimée dans la recommandation 14, si les recommandations 14, 15 et 16 doivent être remaniées. UN والفكرة وراء اقتراحه ربما كان من الأنسب ذكرها في إطار التوصية 14 إذا كان في النية إعادة صياغة التوصيات 14 و 15 و 16.
    l'idée était d'éviter toute discrimination entre différents groupes en imposant le même règlement à tous les étrangers. UN والفكرة من ذلك هي تجنب التمييز بين الفئات المختلفة باخضاع جميع الأجانب لنفس القواعد.
    l'idée générale était de lancer un dialogue sur l'avenir des activités opérationnelles des Nations Unies. UN والفكرة العامة هي بدء حوار بشأن الأنشطة المقبلة والتنفيذية للأمم المتحدة.
    l'idée générale était de lancer un dialogue sur l'avenir des activités opérationnelles des Nations Unies. UN والفكرة العامة هي بدء حوار بشأن الأنشطة المقبلة والتنفيذية للأمم المتحدة.
    l'idée est d'étendre cette expérience à l'ensemble de la région. UN والفكرة العامة هي انتشار هذه التجربة إلى جميع أرجاء المنطقة.
    l'idée fondamentale est là encore celle d'une réciprocité généralisée. UN والفكرة الأساسية هي، مرة أخرى، فكرة المعاملة بالمثل المعمّمة.
    la notion dans son sens classique ne nous permet plus, à l'évidence, d'affronter les nouvelles réalités mondiales. UN والفكرة الكلاسيكية للمصطلح لم تعد تمكننا، على ما يتضح، من مجابهة الحقائق المتغيرة في العالم.
    cette idée rejoint celle des lois antitrust destinées à lutter contre la formation de monopoles. UN والفكرة تشبه كثيراً فكرة قوانين مكافحة الاحتكار الرامية إلى الوقاية من الاحتكار.
    il s'agit de déterminer s'il serait possible d'exploiter cette mine et de créer un complexe sidérurgique à Niari. UN والفكرة هي اكتشاف ما إذا كانت هناك جدوى من تطوير هذا المنجم وإقامة مصنع متكامل للحديد والصلب في نياري.
    la grande idée qui sous-tend ce projet est la suivante : pour que le combat mené contre la prolifération des armes légères soit efficace et durable dans une région aussi déchirée par les conflits que l'Afrique de l'Ouest, la participation de la société civile est indispensable. UN والفكرة الأساسية وراء هذا المشروع أن مشاركة المجتمع المدني تعتبر شرطا ضروريا لكي تصبح مكافحة الأسلحة الصغيرة فعالة ومستدامة في المناطق التي مزقها العنف مثل غرب أفريقيا.
    on souhaitait en effet que les représentants résidents disposent d'un mécanisme qui leur permette de recourir, de façon sélective, pour compléter les services spécialisés dont ils disposent, aux services d'experts recrutés, essentiellement localement, pour des périodes de courte durée. UN والفكرة اﻷساسية التي يستند اليها هذا المفهوم الجديد هي حاجة الممثلين المقيمين الى مرفق يمكنهم من الحصول على أساس اختياري على قدرة فنية اضافية في شكل خبرات على اﻷجل القصير، لا سيما الخبرات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد