ويكيبيديا

    "والفنانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et artistes
        
    • et des artistes
        
    • et d'artistes
        
    • artistes et
        
    • les artistes
        
    • et aux artistes
        
    • et artistique
        
    • innovation et
        
    Ainsi, ces dernières années, le gouvernement s'est attelé à renforcer la protection de certaines catégories de la population: les travailleurs indépendants, travailleurs bénévoles, gardiennes à domicile et artistes notamment. UN ولذلك بذلت الحكومة جهوداً في هذه السنوات الأخيرة لتعزيز حماية بعض فئات السكان والعاملين لحسابهم الخاص والعاملين المتطوعين، وبصفة خاصة المربيات العاملات في المنازل والفنانين.
    À l'Union nationale des écrivains et artistes cubains (UNEAC), le Conseil national est composé de 136 membres, dont 43 femmes, ou 32 % du total. UN ويتألف المجلس الوطني لاتحاد الكُتّاب والفنانين الكوبيين من 136 عضواً منهم 43 امرأة، وهو ما يمثل 32 في المائة من مجموع الأعضاء.
    On signale que l'exode des intellectuels et artistes iraquiens a provoqué une dégradation majeure de la vie culturelle des Iraquiens. UN ويقال إن هجرة المفكرين والفنانين العراقيين أدت الى تدهور كبير للحياة الثقافية للعراقيين.
    Un partenariat a été mis en place avec la Fondation brésilienne pour les arts et des artistes de la diaspora en vue de monter une exposition qui utiliserait des matériaux recyclés dans le Bronx. UN ونًمَت شراكة مع صندوق الوقف البرازيلي للفنون والفنانين المغتربين لإقامة معرض يستخدم موادَّ معاداً تدويرها في البرونكس.
    Elle reconnaît l'utilité des mesures de sensibilisation des enseignants, des écrivains et des artistes à cette question. UN وأكدت على فائدة التدابير التي تتخذ لتوعية المدرسين والكتاب والفنانين بشأن هذه القضية.
    Ils doivent cesser de mettre des obstacles aux visites chez eux de scientifiques, de sportifs et d'artistes cubains aux États-Unis. UN وعليها أن توقف إعاقة زيارات العلماء والرياضيين والفنانين الكوبيين إلى هذا البلد.
    Il serait impossible d'énumérer tous les écrivains, acteurs, artistes et autres créateurs portoricains. UN ولعله من المستحيل عد جميع الكتاب والممثلين والفنانين والمبدعين البورتوريكيين.
    Nous félicitons les orateurs pour leurs déclarations, les artistes pour leurs prestations, et les remercions tous de leur précieuse contribution. UN ونحن نهنئ المتكلمين على بياناتهم والفنانين على أدائهم، ونشكرهم جميعا على إسهاماتهم القيمة.
    Dans le cadre de ces accords, le Gouvernement s'efforce de favoriser les échanges entre institutions et artistes. UN والغرض من هذه الاتفاقات هو تعزيز المبادلات فيما بين المؤسسات والفنانين.
    L'Union nationale des écrivains et artistes de Cuba est une organisation sociale de promotion de la culture et des arts. UN يمثل اتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين منظمة اجتماعية معنية بتشجيع الثقافة والفنون.
    Mais ce que je veux parler, bébé garçon, est un âge d'or où les écrivains et artistes noirs et musiciens planté notre drapeau culturel profond dans l'âme de ce pays. Open Subtitles عندما قام الكتاب السود، والفنانين والموسيقيين بغمس علم ثقافتنا عميقاً في روح هذا البلد
    Savants et artistes... préservent le grand Sphinx pour l'Humanité. Open Subtitles العديد من العلماء والفنانين ساعدوا فى الحفاظ على تمثال أبو الهول العظيم من اجل التراث الانسانى
    En avril 1999, le Centre a accueilli la première Conférence nationale des écrivains, poètes, journalistes et artistes roms. UN واستضاف المركز المؤتمر الوطني الأول للكتاب والشعراء والصحفيين والفنانين الغجر في نيسان/أبريل 1999.
    Grâce au changement qui sera mis en oeuvre à l’initiative des savants et artistes épris d’humanité, nous pourrons éviter le langage formel qui prévaut dans la diplomatie mondiale pour faire usage d’un langage vivant et, avant tout, moral et humain. UN وبفضل التغيير الذي سيحدث بمبادرة العلماء والفنانين العاشقين لﻹنسانية، سنستطيع تجنب اللغة الشكلية السائدة في الدبلوماسية العالمية واستخدام لغة حية وأخلاقية وإنسانية في المقام اﻷول.
    Union des écrivains et artistes de Cuba UN اتحاد الكتاب والفنانين في كوبا
    Le Directeur général a aussi dénoncé les situations dans lesquelles la vie des journalistes, des enseignants, des scientifiques et des artistes est en danger. UN وندد المدير العام أيضا باﻷوضاع التي تتعرض فيها حياة الصحفيين والمعلمين والعلميين والفنانين للخطر.
    - Le Conseil des arts de l'Ontario, qui favorise et aide le développement des arts et des artistes en Ontario au moyen de subventions. UN مجلس أونتاريو للفنون، الذي يشجع على تنمية الفنون والفنانين في أونتاريو ويساعد في ذلك من خلال تقديم المنح.
    Ses membres sont des écrivains, des musiciens et des artistes cubains. UN وأعضاء الاتحاد هم من الكتّاب والموسيقيين والفنانين الكوبيين.
    Quelles préoccupations suscite le mouvement temporaire d'équipes et d'artistes à l'étranger et quels sont les principaux problèmes rencontrés dans ce domaine? UN √ ما هي الشواغل الناشئة فيما يتصل بالتوجه الوقتي لطواقم الفنيين والفنانين إلى الخارج وما هي أهم المسائل في هذا المجال؟
    Puisque vous passez tant de temps en compagnie de gens de lettres et d'artistes... ne savez-vous pas quelque chose sur l'article du "Spiegel" de cette semaine ? Open Subtitles ..بما أنك تقضين وقتا كبيرا مع الكتاب والفنانين ألا تعرفين شيئا عن مقالة كتبت في عدد هذا الأسبوع من صحيفة المرآة؟
    Participation d'écrivains, d'artistes et d'autres créateurs à des conférences, colloques, séminaires et autres manifestations culturelles internationales UN مشاركة المؤلفين والفنانين وغيرهم من العمال الفنيين في المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات الدولية الثقافية وغير ذلك
    Les milieux politiques et les artistes populaires russes ont été mobilisés à l'appui du favori du Kremlin. UN وتم حشد الساسة والفنانين الشعبيين الروس لدعم المرشح الذي يفضله الكرملين.
    13. Le Comité note, en s'en félicitant, l'augmentation de l'aide et des subventions accordées par l'État partie aux associations culturelles et aux artistes. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الدعم والإعانات التي تقدمها الدولة الطرف إلى الجمعيات الثقافية والفنانين.
    495. La création du FONCA, le 2 mars 1989, répondait au souci de s'appuyer sur un mécanisme nouveau propre à aider la communauté intellectuelle et artistique du pays. UN ٥٩٤- كان إنشاء الصندوق الوطني للثقافة والفنون في ٢ آذار/مارس ٩٨٩١ استجابة لضرورة توفير آلية ابتكارية لمساندة جماعة المفكرين والفنانين في البلد.
    Une cité dont on se souviendra durant des siècles comme le summum de l'innovation et des arts. Open Subtitles مدينة سيتم تذكرها عبر القرون كقبلة للمخترعين والفنانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد