ويكيبيديا

    "والفنون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des arts
        
    • et les arts
        
    • et arts
        
    • et artistiques
        
    • arts et
        
    • et de l'art
        
    • aux arts
        
    • artisanat
        
    Certaines institutions culturelles albanaises ont été démantelées, en particulier l’Académie des sciences et des arts. UN وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون.
    Dans le cadre de ce programme, des récompenses assorties chacune d'un prix de 50 000 roupies pakistanaises étaient accordées chaque année dans les domaines de la littérature, des beaux-arts, des spectacles et des arts populaires. UN وبموجب هذا النظام تمنح هذه الجوائز كل سنة مع مبلغ نقدي لكل ميدان قدره ٠٠٠ ٥٠ روبية في كل ميدان من ميادين اﻷدب والفنون الجميلة والفنون التمثيلية والفنون الشعبية.
    En Ouzbékistan, le Forum de la culture et des arts de la Fondation d'Ouzbékistan a travaillé dans le respect des principes de cette année. UN وفي أوزبكستان، تواصل مؤسسة منتدى الثقافة والفنون في أوزبكستان عملها تمشيا مع مبادئ السنة.
    Ces activités portent principalement sur les sports et les arts. UN وتركز معظم هذه الأنشطة على الألعاب الرياضية والفنون.
    :: Des activités culturelles, notamment l'art, la musique, les langues et les arts martiaux à 4 888 personnes UN :: الاضطلاع بأنشطة ثقافية، بما في ذلك الفنون والموسيقى واللغات والفنون القتالية، لـفائدة 888 4 شخصا
    Centre de développement culturel et arts populaires khmer UN مركز الخمير للتنمية الثقافية والفنون الشعبية
    Ecoles artistiques dispensant un enseignement du 1er degré dans les matières générales et artistiques UN مدارس فنية مــــن المستوى اﻷول للتعليم في مجال المواضيع العامة والفنون
    Elle a indiqué que la discrimination structurelle était profondément ancrée dans les traditions, la littérature, les arts et les pratiques. UN وأشارت إلى أن التمييز الهيكلي متجذر بعمق في التقاليد والآداب والفنون والممارسة.
    Le Ministère de l'information et des arts se prépare actuellement à produire un long métrage dont le thème principal est la violence à caractère sexiste. UN وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس.
    Source : Académie macédonienne des sciences et des arts. UN المصدر: الأكاديمية المقدونية للعلوم والفنون.
    L'article 14 de la Constitution indique clairement que l'État veille au développement de la science, des lettres et des arts et encourage la recherche scientifique. UN حيث نص الدستور في المادة 14 منه على أن ترعى الدولة العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي.
    Ce Conseil maltais de la culture et des arts remplace aussi le Département des musées. UN وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف.
    Mateja Matevski, Académie macédonienne des sciences et des arts UN ماتيا ماتيفسكي، الاكاديمية المقدونية للعلوم والفنون
    Il existe à Reykjavik même huit établissements d'enseignement supérieur : ils dispensent un enseignement général et aussi des enseignements spécialisés, s'agissant de la formation des maîtres par exemple et des arts graphiques. UN وفي ريكيافيك هناك ثمان مدارس تقدم تعليماً عالياً، عاماً وفي تخصصات كتدريب المعلمين، والفنون.
    De nombreuses initiatives ont été prises pour développer le goût pour la musique et les arts. UN وقال إن طرائق شتى تستخدم لتنمية تذوق الموسيقى والفنون.
    Les descendants d'Africains ont contribué au développement culturel dans leur pays dans des domaines tels que la langue, la musique, la littérature et les arts plastiques. UN وساهم المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية الثقافية لبلدانهم في مجالات مثل اللغة والموسيقى والأدب والفنون المرئية.
    La délégation a souligné la création du Secrétariat à la culture en remplacement du Conseil national pour la culture et les arts. UN ووجّه الوفد النظر إلى إنشاء الأمانة المعنية بالثقافة لتحل محل المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    La capacité des enfants à apprécier la culture et les arts doit être cultivée afin qu'ils puissent apporter leur contribution dans ce domaine. UN وينبغي تعزيز قدرة التلاميذ على تقدير الثقافة والفنون من أجل أن يسهموا في هذا المجال.
    Enseignement, culture et arts, radio, cinéma et télévision UN التعليم، والثقافة والفنون والراديو والسينما والتلفزيون
    Arts, artisanat et arts appliqués UN الفنون والصنائع والفنون التطبيقية
    La majorité des journalistes des services de l'information, des programmes culturels et artistiques ou destinés aux familles sont des femmes. UN وأغلبية الصحفيين العاملين في خدمات الأنباء، وبرامج الثقافة والفنون وبرامج الأسرة من النساء.
    D'autre part, on élabore également une stratégie de développement du secteur privé dans les domaines du tourisme, des arts et de l'artisanat. UN وجار أيضاً إعداد استراتيجية إنمائية للقطاع الخاص في مجالات السياحة والفنون والحرف اليدوية.
    L'enseignement de l'histoire, de la géographie, de la littérature et de l'art est adapté et inclut des notions fondamentales concernant l'histoire, la géographie et la culture de la minorité. UN ويعدل المنهج الدراسي للتاريخ والجغرافيا والأدب والفنون بحيث يشمل المعلومات الأساسية عن تاريخ وجغرافيا وثقافة الأقلية.
    Plusieurs livres et publications font valoir la participation des femmes à la culture et aux arts. UN وهناك عدة كتب ونشرات تشجع المرأة على المشاركة في مجال الثقافة والفنون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد