ويكيبيديا

    "والفنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et techniques
        
    • et artistiques
        
    • et technique
        
    • et fonctionnels
        
    • et artistique
        
    • et de fond
        
    • fonctionnels et
        
    • technique et
        
    • techniques et
        
    • et professionnel
        
    • et fonctionnelles
        
    • et organiques
        
    • et professionnelles
        
    • artistiques et
        
    • ou artistiques
        
    Renforcer les capacités épidémiologiques et techniques des travailleurs au niveau central. UN تقوية المهارات الوبائية والفنية لدى العاملين في المستوى المركزي؛
    Le FNUAP a tiré un certain nombre d'enseignements concernant les aspects organisationnels et techniques de cette méthode. UN فقد استفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من عدد من الدروس بصدد كل من الجوانب التنظيمية والفنية لهذا النهج.
    Les activités culturelles et artistiques se déroulaient dans les centres culturels de Dimitrovgrad et de Bosilegrad. UN وتُعرض اﻷعمال الثقافية والفنية من خلال المركزين الثقافيين الموجودين في مدينتي ديمتروفغراد وبوسيليغراد.
    Et c'est encore vrai, dans un certain sens, car, aujourd'hui encore, Haïti demeure l'une des plus riches terres du monde, riche en valeurs humaines, culturelles et artistiques. UN وصحيح أيضا أن هايتي اليوم مـن أغنــى قطع اﻷراضي في العالم، فهي غنية بقيمها اﻹنسانيــة والثقافية والفنية.
    Utiliser de manière adéquate les langages de différents domaines, culturel, scientifique et technique, afin d'être à même de s'exprimer; UN استخدام اللغات، بطرقة مناسبة لشتى المجالات الثقافية والعلمية والفنية بغية التمكن من التعبير عن ذاته؛
    Il s'agit d'une nouvelle présentation qui vise à exposer, dans un ordre logique, tous les aspects financiers et fonctionnels pertinents de l'appui au maintien de la paix. UN ويتخذ الاقتراح شكلا جديدا في محاولة لعرض جميع الجوانب المالية والفنية ذات الصلة لدعم حفظ السلام عرضا منطقيا.
    Compte tenu des difficultés financières et structurelles que traverse actuellement l'Organisation, on a proposé que les ressources soient consacrées à des aspects opérationnels et techniques liés à l'établissement de ces rapports. UN ونظرا للقيود المالية والتنظيمية الراهنة، يُقترح تخصيص موارد من أجل القضايا التنفيذية والفنية المدرجة في تلك التقارير.
    Établir et entretenir les services administratifs et techniques jugés nécessaires, y compris des services d'épidémiologie et de statistique; UN إنشاء ما قد يلـزم من الخدمات الادارية والفنية والحفــاظ عليهــا بما في ذلك الخدمات المتصلة باﻷوبئة والاحصاءات؛
    Mobiliser des connaissances culturelles, scientifiques et techniques lui permettant de comprendre le réel et de régler les situations et les problèmes de la vie quotidienne; UN حشد المعرفة الثقافية والعلمية والفنية بغية فهم الواقع وإيجاد حلول لأوضاع ومشاكل الحياة اليومية؛
    Il a également précisé qu'un membre de la Commission, M. Rajan, avait aidé son pays en lui fournissant des avis scientifiques et techniques. UN راجان، قد ساعد الهند بإسدائه إياها المشورة العلمية والفنية.
    Repos, loisirs et activités récréatives, culturelles et artistiques UN أوقات الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    La République de Croatie favorise le développement de la science, de la culture et des arts, et y apporte son concours; elle protège les biens scientifiques, culturels et artistiques en tant que valeurs spirituelles de la nation. UN وتشجع الجمهورية وتساعد تطور العلم والثقافة والفن، وتحمي الأرصدة العلمية والثقافية والفنية لكونها قيما روحية وطنية.
    25. Le Comité est gravement préoccupé par la censure officielle en vigueur contre les médias et les œuvres littéraires et artistiques. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق للرقابة الحكومية المفروضة على وسائط الإعلام، وكذلك على الأعمال الأدبية والفنية.
    Aujourd'hui, les situations d'urgence internationale dans le monde bénéficient d'une aide financière et technique de tous les coins du monde. UN واليوم، تتلقى حالات الطوارئ حول العالم المساعدات المالية والفنية من كل ركن من أركان العالم.
    Le savoir-faire diplomatique, militaire, juridique et technique rassemblé dans cette salle est impressionnant. UN فالخبرة الدبلوماسية والعسكرية والقانونية والفنية المجتمعة في هذه القاعة تثير الإعجاب.
    Institut d'enseignement moyen et technique UN الكليات المتوسطة والفنية تعليم جامعي فأعلى
    Fournir des services techniques et fonctionnels plus efficaces aux organes intergouvernementaux et groupes d'experts. UN زيادة فعالية الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الهيئات الحكومية والدولية وهيئات الخبراء.
    Facteurs et difficultés qui entravent le plein exercice du droit de participer à la vie culturelle et artistique nationale UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Le Département de l'appui aux missions avait établi les critères fonctionnels et techniques associés au projet et recommandé le choix d'un fournisseur. UN وكانت إدارة الدعم الميداني قد حددت المتطلبات الوظيفية والفنية للمشروع، وأوصت باختيار البائع.
    Les activités professionnelles, en technique et en gestion, n'occupent que 3 % de femmes et 5 % d'hommes. UN ويعمل في الوظائف المهنية والفنية والإدارية 3 في المائة فقط من النساء و 5 في المائة من الرجال.
    L'écart entre les revenus tend toutefois à diminuer, à mesure que les femmes prennent pied dans des branches d'activité plus techniques et plus spécialisées. UN ومع ذلك، فإنه في حين أن المرأة قد بدأت تدخل في الصناعات التقنية والفنية العالية، فإن الفجوة في الدخل آخذة في الضيق.
    Académie arabe Naif des sciences de la sécurité, Conseil consultatif scientifique et professionnel international UN جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية، المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية
    Le fait de maintenir à son service des membres du personnel dotés de compétences techniques et fonctionnelles serait pour l'ONU un atout précieux. UN فالإبقاء على الخبرة التقنية والفنية سيتيح موردا قيما للمنظمة.
    Autres exemples d'activités consultatives et organiques UN أمثلة أخرى على اﻷنشطة الاستشارية والفنية
    Il devrait aussi aller vers le secteur privé avec ses compétences techniques et professionnelles. UN وينبغي له أيضا أن يصل إلى القطاع الخاص من خلال توفير خبراته التقنية والفنية.
    Les élèves peuvent également poursuivre leur éducation dans des écoles professionnelles, techniques, artistiques et agricoles à l'issue du cycle d'orientation. UN ويجوز للطلبة مواصلة دراستهم أيضا في المدارس المهنية والتقنية والفنية والزراعية بعد اتمام المستوى الاعدادي.
    Les dépenses afférentes aux oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales sont-elles comptabilisées dans la FBC et les dépenses afférentes à leur exploitation dans la production? UN هل تم ادماج النفقات على الترفيه وعلى المواد الأدبية والفنية في تكوين رأس المال الاجمالي وهل تم ادماج تطويرها في الناتج؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد