Selon elle, les taux de réponses aux questionnaires et à la liste de contrôle demeuraient insuffisants. | UN | وهي ترى أن معدل الاستجابة بشأن الاستبيان والقائمة المرجعية ما زال منخفضاً جداً. |
En sa qualité d'observateur, la Fondation Friedrich Ebert a proposé d'entreprendre l'évaluation de plusieurs de ces partenariats conformément aux critères et à la liste de contrôle définis par l'équipe spéciale. | UN | واقترحت مؤسسة فريدريك إيبرت، بصفتها مراقباً، إجراء تقييم لشراكات ثنائية مختارة على أساس المعايير والقائمة المرجعية التي وضعتها فرقة العمل. |
8. Trente États ayant répondu aux questionnaires et à la liste de contrôle ont indiqué qu'ils avaient besoin d'une assistance pour appliquer la Convention contre la criminalité organisée. | UN | 8- أشارت 30 دولة من الدول المجيبة على الاستبيانات والقائمة المرجعية إلى أنها تحتاج إلى المساعدة لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Il a exprimé ses remerciements pour les réponses reçues et a encouragé les Etats membres à continuer à établir leurs réponses en suivant les directives et la liste de contrôle. | UN | وأعرب عن شكره للدول اﻷعضاء التي أرسلت ردودا وشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على مواصلة إعداد ردودها وفقا للمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية. |
Il s'est félicité des réponses reçues et a encouragé les organisations non gouvernementales à continuer d'établir leur réponse suivant les directives et la liste de contrôle qu'il avait élaborées à sa première session. | UN | ورحب بالردود الواردة وشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة إعداد ردها وفقا للمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية التي وضعها في دورته اﻷولى. |
En outre, le manuel des vérifications standard et la liste de contrôle n'avaient pas été respectés et aucun système n'avait été mis en place aux fins du suivi de la mise en œuvre des recommandations faites lors des vérifications ponctuelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتم التقيد بالدليل والقائمة المرجعية الموحدين للمعاينات العشوائية، ولم يكن ثمة نظام للرصد لمتابعة التوصيات المقدمة خلال المعاينات العشوائية. |
Il contient des informations consolidées et une analyse de toutes les réponses reçues des États au questionnaire et à la liste de contrôle distribués par le Secrétariat. | UN | وهو يشتمل على معلومات مدمجة وتحاليل لجميع الردود الواردة من الدول على الاستبيان والقائمة المرجعية() ذوي الصلة اللذين وزعتهما الأمانة. |
c) État des réponses aux questionnaires et à la liste de contrôle sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant (CTOP/COP/2010/CRP.6). | UN | (ج) حالة الردود على الاستبيانات والقائمة المرجعية بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/2010/CRP.6). |
État des réponses aux questionnaires et à la liste de contrôle sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant (CTOP/COP/2010/CRP.6) | UN | حالة الردود على الاستبيانات والقائمة المرجعية بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/2010/CRP.6) |
L'analyse se fonde sur les besoins et les priorités définis par plus de 100 États dans leurs réponses aux questionnaires et à la liste de contrôle utilisés pour collecter des informations et évaluer l'application de la Convention. | UN | ويستند هذا التحليل إلى الاحتياجات والأولويات التي حددتها أكثر من 100 دولة في ردودها على الاستبيانات والقائمة المرجعية المستخدمة لجمع المعلومات وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.() |
22. En répondant aux questionnaires et à la liste de contrôle sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, l'Équateur et la Grenade ont indiqué avoir besoin d'une assistance technique pour élaborer une législation appropriée. | UN | 22- في معرض الردود على الاستبيانات والقائمة المرجعية المتصلة ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أشارت إكوادور وغرينادا إلى حاجتهما إلى المساعدة التقنية لوضع التشريعات الملائمة. |
Il expose et analyse toutes les réponses au questionnaire et à la liste de contrôle reçues par le Secrétariat (pour tout complément d'information, voir le document CTOC/COP/2008/2). Il contient également des informations qui soulignent les progrès accomplis dans l'application de la Convention et certaines des difficultés que les États rencontrent pour mettre en œuvre ses dispositions. | UN | وهو يتضمّن لمحة مُجملة لجميع الردود التي تلقّتها الأمانة على الاستبيان والقائمة المرجعية ذوي الصلة وتحليلا لتلك الردود (للمزيد من المعلومات، انظر الوثيقة CTOC/COP/2008/2).() كما يتضمن التقرير معلومات تُبرز التقدم المحرَز في الوفاء بالمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية وبعض الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام. |
Il résume et analyse toutes les réponses apportées au questionnaire et à la liste de contrôle reçues par le Secrétariat (pour un complément d'information sur la liste de contrôle, voir CTOC/COP/2008/2) et il met en évidence les progrès accomplis pour s'acquitter des obligations énoncées dans la Convention et, dans certains cas, les difficultés qu'ont rencontrées les États dans l'application de ses dispositions. | UN | وهو يتضمن استعراضا عاما وتحليلا لجميع الردود التي تلقتها الأمانة على الاستبيان ذي الصلة والقائمة المرجعية (لمزيد من المعلومات عن القائمة المرجعية انظر الوثيقة CTOC/COP/2008/2). كما يتضمن معلومات تلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية، وكذلك على بعض الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام. |
Nombre des États ayant répondu ont estimé que les questionnaires et la liste de contrôle seraient une source précieuse d'informations et un bon point de départ pour la collecte d'informations. | UN | ورأى العديد من الدول المجيبة في الاستبيان والقائمة المرجعية مصدراً قيّماً من مصادر المعلومات ومنطلقاً لا بأس به لتجميع المعلومات. |
À court terme, on envisagerait d'adapter le logiciel et la liste de contrôle utilisés pour la Convention contre la corruption, sans modifier le contenu des questionnaires existants. | UN | وسوف يجري التفكير، في المرحلة المؤقتة، في الأخذ بشكل البرامجية والقائمة المرجعية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دون تغيير محتوى الاستبيانات الحالية. |
5. Les différentes demandes d'assistance formulées par les États dans les questionnaires et la liste de contrôle peuvent être globalement regroupées en huit types d'assistance technique. | UN | 5- من الممكن عموما تصنيف مختلف طلبات المساعدة التي تقدمت بها الدول من خلال الاستبيانات والقائمة المرجعية في ثمانية أنواع من المساعدة التقنية. |
20. Plusieurs États ont fait observer que si les questionnaires et la liste de contrôle étaient un bon point de départ, ils ne pouvaient se substituer à d'autres sources d'informations. | UN | 20- ورأى عدد من الدول أن الاستبيان والقائمة المرجعية نقطة انطلاق لا بأس بها، ومع ذلك لا يمكن اعتبارهما بديلاً عن مصادر أخرى للمعلومات. |
Sur la base des informations fournies par les États parties dans les questionnaires et la liste de contrôle sur les besoins d'assistance technique, elle a défini les domaines prioritaires de l'assistance technique, comme énoncé dans sa décision 3/4. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف من خلال الاستبيانات والقائمة المرجعية بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية، حدد المؤتمر المجالات ذات الأولوية للمساعدة التقنية، حسبما هو مبيّن في مقرره 3/4. |