ويكيبيديا

    "والقاضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le juge
        
    • du juge
        
    • assisté des juges
        
    • portant
        
    • selon laquelle
        
    • juge ad
        
    • tendant
        
    • les juges
        
    • le magistrat
        
    • et le
        
    Étant également Président du TPIR, le juge Joensen ne reçoit pas de complément de rémunération au titre des fonctions qu'il exerce au Mécanisme. UN والقاضي جونسن هو أيضا رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولذا لا يأخذ أي أجر عن المهام التي يؤديها لحساب الآلية.
    le juge dit qu'on aura deux amendes en moins à payer si l'ordonnance est approuvée. Open Subtitles والقاضي قال أنه لن يكون علينا القيام بدفع الغرامات للبارحة أو اليوم
    En plus de ses fonctions de professeur en Chine, le juge Li est membre de l'Institut de droit international et de la Cour permanente d'arbitrage. UN والقاضي لي، بالاضافة إلى واجباته في مجال التدريس بالصين، عضو في كل من معهد القانون الدولي ومحكمة التحكيم الدائمة.
    Ce Conseil est composé du Président, du permier juge grec et du juge turc de la Haute Cour. UN ويتألف هذا المجلس من رئيس المحكمة العليا وكبير القضاة اليوناني والقاضي التركي في المحكمة العليا كأعضاء.
    Le même jour, le Président du Tribunal a nommé le juge Mohamed El Habib Fassi Fihri à la Chambre de première instance III en remplacement du juge Mohamed Bennouna. les juges saisis de l'affaire sont désormais le juge Robinson, Président, assisté des juges May et Fassi Fihri. UN وبأمر صادر عن الرئيس في نفس اليوم، عُيِّن القاضي محمد الحبيب فاسي فهري، في الدائرة الابتدائية الثالثة، خلفا للقاضي بنونه المستقيل، فأصبحت هيئة الدائرة في هذه القضية مؤلفة على النحو التالي: القاضي روبنسون، رئيسا، ثم القاضي ريتشارماي والقاضي الحبيب فاسي فهري.
    :: Ordonnance no 83/064 du 12 septembre 1983 portant mesure d'exécution de l'ordonnance-loi no 83/033 du 12 septembre 1983 UN :: الأمر رقم 83/064 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983 والقاضي بتنفيذ الأمر القانوني رقم 83/033 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983.
    Cette suspension provisoire de la procédure doit être approuvée par le prévenu, l'assistant et le juge. UN ويجب أن يوافق المدعي عليه والمساعد والقاضي على هذا التعليق المؤقت للإجراءات.
    le juge permanent De Silva et le juge ad litem Short continuent de siéger à temps partiel en attendant la conclusion des affaires dont ils sont saisis. UN وما زال القاضي الدائم دي سيلفا والقاضي المخصص شورت يعملان بنظام العمل غير المتفرغ أثناء إكمالهما مهامهما.
    L'auteur affirme que, durant les suspensions d'audience, les agents du KGB et le juge se consultaient sans témoins. UN وهو يدعي أن موظفي وكالة أمن الدولة والقاضي كانوا يجرون مشاورات مغلقة أثناء فترات الاستراحة.
    le juge qui entend les parties prend la responsabilité de diriger les débats, interroger les témoins et entendre les parties. UN والقاضي الذي يستمع إلى الأطراف يتحمل مسؤولية إدارة المناقشات، واستجواب الشهود والاستماع إلى الأطراف.
    le juge Sekule et moi-même n'avons pas encore décidé si nous serons disposés à siéger à la Chambre d'appel. UN ولم نقرر أنا والقاضي سيكولي بشكل قاطع بعد ما إذا كنا سننضم إلى دائرة الاستئناف.
    le juge de Silva est résolu à mener jusqu'à son terme l'affaire des Militaires II et à s'acquitter des fonctions qui sont les siennes pendant la phase de rédaction du jugement. UN والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وبعمله خلال مرحلة صياغة الحكم.
    le juge de Silva est prêt à renoncer à son salaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda quand il travaillera à temps partiel. UN والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ.
    le juge Rajohnson siège également dans l'affaire Nzabonimana. UN والقاضي راجُنسون أيضا ضمن هيئة القضاة الذين ينظرون في قضية نزابونيمانا.
    Toute détention est portée à la connaissance du ministère public et du juge, et c'est à partir de ce moment-là que les procureurs exercent leurs activités de contrôle et de surveillance. UN ولا بد من تبليغ النائب العام والقاضي بكل حالة احتجاز ومن هذه النقطة يبدأ وكلاء النيابة عملهم في الرصد واﻹشراف.
    69. La Chambre d'appel (présidée par le juge Vohrah, qui était assisté des juges Wang, Nieto-Navia, Hunt et Bennouna) a rendu sa décision le 15 juillet 1999. UN ٦٩ - وأصدرت دائرة الاستئناف )القاضي فوهراه، رئيسا، والقاضي وانغ والقاضي نييتو - نافيا( قرارها فـــي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    :: Ordonnance no 87/281 du 13 août 1987 portant mesure d'exécution de l'ordonnance-loi no 83/033 du 12 septembre 1983 UN :: الأمر رقم 87/281 المؤرخ 13 آب/أغسطس 1987 والقاضي بتنفيذ الأمر القانوني رقم 83/033 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983.
    Je m'associe sans réserve à la suggestion de l'Ambassadeur du Pakistan selon laquelle il faudrait examiner la question de savoir si des salles de conférence supplémentaires pourraient être mises à la disposition de la Commission. UN وإنني أؤيد بصدق الاقتراح المقدم من سفيــر باكستان والقاضي بالنظر في إمكانية إعطاء اللجنـــة مرافـــق اضافية للاجتماعات.
    CONTRE : M. Tarassov, juge; M. Kreća, juge ad hoc; UN المعارضون: القاضي: تاراسوف، والقاضي الخاص كريتشا.
    Il se félicite également de la décision prise récemment par le Conseil économique et social tendant à lui réserver des heures de réunion additionnelles. UN وهو يرحب أيضاً بالقرار الذي اتخذه مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقاضي بمنح اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماع.
    les juges non professionnels sont des titulaires de fonctions judiciaires volontaires non rétribués. UN والقاضي الجزئي شخص يشغل منصب قضائي تطوعي بدون أجر.
    le magistrat est responsable devant le Conseil supérieur de la Magistrature, dans les formes prescrites par la loi et de la manière dont il s'acquitte de sa mission. UN والقاضي مسؤول أمام المجلس الأعلى للقضاء عن كيفية قيامه بمهامه، حسب الأشكال المنصوص عليها في القانون.
    Parmi ces membres sont désignés le Vice-Président et le ou les deux magistrats présidents suppléants. UN ويُعيَّن من بين هؤلاء الأعضاء نائب الرئيس والقاضي أو القاضيان الرئيسان المناوبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد