Cette activité avait permis aux 32 participants de faire un tour d'horizon des questions relatives au droit de la mer et au droit maritime. | UN | وقد زودت الأكاديمية 32 مشاركا باستعراض عام للمسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري. |
Dans le cadre du programme, les participants assistent à des conférences sur des sujets d'actualité ayant trait au droit de la mer et au droit maritime, et à des cours de formation sur la négociation et la délimitation. | UN | وأثناء البرنامج، حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
Dans le cadre du programme, les participants assistent à des conférences sur des sujets d'actualité ayant trait au droit de la mer et au droit maritime, et à des cours de formation sur la négociation et la délimitation. | UN | وخلال البرنامج، يحضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
Cette manifestation a été organisée conjointement par l'International Foundation for the Law of the Sea, l'Association internationale du droit de la mer, l'Institut du droit économique de la mer de Monaco, l'Institut du droit de la mer et du droit maritime de l'Université de Hambourg, ainsi que par l'Agence fédérale hydrographique et maritime et l'École de droit Bucerius de Hambourg. | UN | وشاركت في تنظيم المناسبة المؤسسة الدولية لقانون البحار، والرابطة الدولية لقانون البحار، ومعهد موناكو الدولي للقانون الاقتصادي للبحار ، ومعهد قانون البحار والقانون البحري التابع لجامعة هامبورغ، والوكالة الاتحادية البحرية والمائية، ومدرسة بوسيريوس للقانون في هامبورغ. |
Le problème des migrations illégales relève des domaines de la paix et de la sécurité, du développement économique et social, des droits de l'homme, de la criminalité organisée, du droit de la mer et du droit maritime. | UN | 162 - وتدخل مشكلة الهجرة غير المشروعة في إطار مجالات السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحقوق الإنسان، والجريمة المنظمة، وقانون البحار، والقانون البحري. |
Des progrès considérables ont été accomplis notamment en ce qui concerne le droit international de l'environnement, le droit commercial international, le droit pénal international, le droit humanitaire, le droit de la mer et le droit maritime. | UN | وبصفة خاصة حدث تقدم كبير في ميدان قانون البيئة الدولي والقانون التجاري الدولي والقانون الجنائي الدولي والقانون اﻹنساني وقانون البحار والقانون البحري. |
Vingt-huit participants, originaires de 19 pays ont assisté à des conférences portant sur le droit de la mer et sur le droit maritime. | UN | وحضر 28 مشاركا من 19 بلدا محاضرات عن المسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري. |
En 2009, les participants ont assisté à des conférences sur des sujets d'actualité ayant trait au droit de la mer et au droit maritime et à des cours de formation sur la négociation et la délimitation. | UN | وفي عام 2009، حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
En 2007, les participants ont assisté à des conférences sur des sujets d'actualité ayant trait au droit de la mer et au droit maritime, et à des cours de formation sur la négociation et la délimitation. | UN | وفي عام 2007 حضر المشاركون محاضرات بشأن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية بشأن التفاوض وتعيين الحدود. |
Les participants ont assisté à des conférences sur des sujets d'actualité ayant trait au droit de la mer et au droit maritime et à des cours de formation sur la négociation et la délimitation. | UN | وفي عام 2008 حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
Au cours de ce programme, les participants ont assisté à des conférences sur des thèmes d'actualité relatifs au droit de la mer et au droit maritime et à des cours de formation en matière de négociation et de délimitation. | UN | وخلال البرنامج، حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري وشاركوا في دورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
Je suis reconnaissant à la Fondation internationale du droit de la mer d'avoir organisé cette manifestation, au cours de laquelle 32 personnes en provenance de 26 pays ont pu profiter d'un tour d'horizon complet des questions relatives et au droit de la mer et au droit maritime. | UN | واشعر بالامتنان للمؤسسة الدولية لقانون البحار على تنظيمها لتلك المناسبة، التي تلقى خلالها 32 مشاركا من 26 بلدا مختلفا استعراضا شاملا للشؤون المتصلة بقانون البحار والقانون البحري على حد السواء. |
Dans le cadre du programme, les participants ont assisté en 2011 à des conférences sur des sujets d'actualité ayant trait au droit de la mer et au droit maritime, et à des cours de formation sur la négociation et la délimitation. | UN | وفي عام 2011، حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
Au cours des neuf mois du programme, ils vont se familiariser avec les travaux de plusieurs organisations internationales dont la mission a trait au droit de la mer et au droit maritime. | UN | وأثناء البرنامج، الذي يستغرق 9 أشهر، ستتاح لهم أيضا فرصة الإطلاع على عمل شتى المنظمات الدولية المكلفة بولايات متعلقة بقانون البحار والقانون البحري. |
- Colloque sur le thème < < Responsibility and Liability in the Maritime Context > > , organisé par l'Institut du droit de la mer et du droit maritime de l'Université de Hambourg, tenu le 19 novembre 2011 dans la salle d'audience. | UN | (هـ) ندوة عن " المسؤولية والمساءلة في السياق البحري " ، نظمها معهد قانون البحار والقانون البحري التابع لجامعة هامبورغ، في قاعة المحكمة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛ |
Le Comité des relations publiques est chargé d'élaborer et de proposer des mesures tendant à mieux faire connaître le Tribunal en vue d'assurer une large diffusion d'informations pratiques sur les travaux du Tribunal, et d'assurer ses relations avec d'autres organisations et institutions internationales, et les conférences et organismes internationaux s'occupant du droit international, du droit de la mer et du droit maritime. | UN | 46 - ولجنة العلاقات العامة مسؤولة عن تحضير واقتراح التدابير لتعزيز عمل المحكمة سعيا إلى نشر أوسع للمعلومات العملية عن أنشطة المحكمة، ومن أجل صون علاقاتها مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، والهيئات والمؤتمرات الدولية المعنية بالقانون الدولي وقانون البحار والقانون البحري. |
a) Séminaire sur le thème < < Le droit de la mer et la politique maritime de l'Union européenne > > , organisé par l'Institut du droit de la mer et du droit maritime de l'Université de Hambourg les 10 et 11 février 2006; | UN | (أ) حلقة دراسية بعنوان " قانون البحار والسياسة البحرية للاتحاد الأوروبي " 10 و 11 شباط/فبراير 2006، نظمها معهد قانون البحار والقانون البحري بجامعة هامبورغ؛ |
Je remercie la Fondation d'avoir organisé cette manifestation, durant laquelle 31 participants originaires de 29 pays ont assisté aux conférences de spécialistes sur le droit de la mer et le droit maritime. | UN | وإنني ممتن للصندوق على تنظيمه ذلك الحدث الذي استمع فيه 31 مشتركا من 29 بلدا إلى محاضرات ألقاها اختصاصيون في قانون البحار والقانون البحري. |
M. Attard enseigne le droit international public, le droit constitutionnel, le droit comparé, le conflit de lois et le droit maritime depuis plus de 20 ans. | UN | ألقى السيد أتارد محاضرات، على مدى ما يزيد عن عشرين عاماً، في مجالات القانون الدولي العام، والقانون الدستوري، والقانون المقارن، وتنازع القوانين، والقانون البحري. |
Il enseigne depuis plus de 20 ans le droit international et le droit maritime international à l'Institut de droit maritime international de l'OMI, dont il est actuellement le Directeur. | UN | وما برح السيد أتارد، على مدى ما يزيد عن عشرين عاماً، يُدَرِّس القانون الدولي والقانون البحري الدولي في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، حيث يشغل منصب المدير في الوقت الحالي. |
Trente et un participants, originaires de 29 pays, ont suivi des conférences portant sur le droit de la mer et sur le droit maritime. | UN | وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بقانون البحار والقانون البحري 31 مشاركا من 29 بلدا. |
Trente-six participants, originaires de 33 pays, ont suivi des conférences portant sur le droit de la mer et sur le droit maritime. | UN | وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بقانون البحار والقانون البحري 36 مشاركاً من 33 بلداً مختلفاً. |
Vingt-neuf participants, originaires de 24 pays, ont suivi des conférences portant sur le droit de la mer et sur le droit maritime. | UN | وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بكل من قانون البحار والقانون البحري معا 29 مشاركا من 24 بلدا مختلفا. |