ويكيبيديا

    "والقتل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et meurtre
        
    • et de meurtre
        
    • et tués
        
    • et de meurtres
        
    • le meurtre
        
    • et les meurtres
        
    • et des meurtres
        
    • et meurtres
        
    • et les exécutions
        
    • et d'exécutions
        
    • et les assassinats
        
    • et des exécutions
        
    • meurtres et
        
    • et tuer
        
    • et homicide
        
    Maintenant tu peux ajouter kidnapping et meurtre à ton CV. Open Subtitles الآن يمكنك أن تضيف الإختطاف والقتل إلى القائمة
    Dans cette même affaire, l'auteur avait aussi fait valoir que la présomption d'innocence avait été violée car dans une émission de télévision son fils avait été dépeint comme un criminel, coupable de vol et de meurtre. UN وفي نفس القضية ادعى صاحب البلاغ أيضاً أن افتراض براءة ابنه تعرضت للانتهاك نظراً لتصويره بصفته متهماً بالسرقة والقتل.
    Nous aurions pu tous être violés et tués dans nos lits. Open Subtitles كان يمكن أن نتعرض جميعنا للإغتصاب والقتل في أسرتنا
    Ils peuvent être également des cibles faciles de crimes haineux, y compris d'agressions à caractère xénophobe et de meurtres. UN ومن الممكن أيضا أن يصبحوا هدفا سهلا لجرائم الكراهية، بما في ذلك العنف القائم على كراهية الأجانب، والهجمات والقتل.
    Ils sont convaincus que le suicide et la torture et le meurtre sont pleinement justifiés pour servir tout objectif qu'ils se fixent. UN إنهم يعتقدون أن الانتحار والتعذيب والقتل أمور لها ما يبررها لخدمة أي هدف معلن لهم وأنهم يتصرفون وفقا لمعتقداتهم.
    D'ici là, elle ne frapperait que les auteurs de crimes particulièrement graves, tels que les assassinats et les meurtres avec préméditation. UN وحتى ذلك الحين فإنها لا تصدر إلا بالنسبة للجرائم البشعة أو بالغة الخطورة، وهي جرائم الاغتيال والقتل العمد.
    Il n'y a pas de données précises sur, par exemple, l'augmentation de la violence résultant des troubles mentaux, ou le taux d'augmentation des suicides et des meurtres. UN ولا توجد بيانات دقيقة مثلاً عن زيادة حالات العنف نتيجة الاضطرابات العقلية، مثل معدل زيادة حالات الانتحار والقتل.
    Outre ces actes criminels, la police et les escadrons de répression soumettent les Éthiopiens à des sévices corporels, arrestations arbitraires, viols, tortures et meurtres. UN وفضلاً عن ذلك، تعرضت لهم الشرطة وفرق الهجوم المنظمة بالضرب والاعتقال والاغتصاب والتعذيب والقتل.
    Au pire, certaines instances traditionnelles perpétuent de graves violations des droits de l'homme, notamment les mariages forcés et les exécutions extrajudiciaires. UN وفي أسوأ الحالات، ترتكب بعض المحافل التقليدية تجاوزات جسيمة في مجال حقوق الإنسان كالزواج القسري والقتل دون محاكمة.
    L'impunité dont jouissent même les responsables de violences graves et d'exécutions extrajudiciaires encourage les abus de pouvoir. UN واﻹفلات من العقوبة حتى بسبب الخطير من الاعتداءات والقتل خارج إطار القضاء يشجع على سوء استعمال السلطة.
    Les gens disent maintenant que l'occupation était mieux que ce que nous avons maintenant, malgré la peur, les arrestations et les assassinats. UN ويقول الناس حاليا إن الاحتلال أفضل مما نحن عليه اﻵن، بالرغم مما كنا نعانيه من الخوف والاعتقالات والقتل.
    Quelle guerre a été gagnée sans tromperie et meurtre de masse? Open Subtitles ما الحرب التي اُنتصر بها بدون الخداع والقتل الجماعيّ؟
    Cette pièce était jouée par des femmes qui purgeaient des peines pour vol et meurtre en Géorgie. UN وأدت اﻷدوار نساء ينفذن أحكاما بالسجن للسرقة والقتل العمد في جورجيا.
    Premièrement, étant vulnérables, les pauvres risquent davantage d'être victimes d'actes délictueux ou illicites, notamment d'exploitation sexuelle ou économique, de violence, d'actes de torture et de meurtre. UN أولها أنه نظراً لضعف مَن يعيشون في فقر فإنهم الأكثر قابلية للسقوط ضحايا للأعمال الإجرامية أو غير المشروعة، بما فيها الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي، والعنف، والتعذيب، والقتل.
    C'est une tragédie humaine à très grande échelle, avec son cortège d'intimidations, de viols, et de meurtre de centaines de milliers d'innocents et le déplacement de grands nombres de gens qui ont dû quitter leur foyer. UN فهناك مأساة إنسانية ذات أبعاد مروعة، مع التخويف والاغتصاب والقتل لمئات الآلاف من الأبرياء وتشريد أعداد كبيرة من ديارهم.
    En 1994 seulement, des centaines de milliers de personnes ont été tuées; des femmes ont été violées; des enfants ont été mutilés et tués; des foyers ont été détruits. UN ففي عام ١٩٩٤ وحدها قُتل مئات اﻷلوف من الناس؛ واغتصبت النساء؛ وتعرض اﻷطفال للتشويه والقتل ودمرت الديار.
    On parle de travail forcé, de vols, de passages à tabac et de meurtres. UN وتشير تلك التقارير الى تعديات تشمل السخرة والسرقة والضرب والقتل.
    Peu importe, où en est-on sur le meurtre du lycée ? Open Subtitles على أي حال، أين نحن على والقتل المدرسة الإعدادية؟
    Il a été recommandé de faire en sorte que la violence et les meurtres au sein de la famille soient traités comme des crimes contre l'État et que les lois sexistes soient abrogées. UN وأوصي بتناول حالات العنف المنزلي والقتل بوصفها جرائم مرتكبة ضد الدولة وبإلغاء القوانين القائمة على أساس نوع الجنس.
    On continue de déplorer des enlèvements et des meurtres dans chaque communauté. UN ولا يزال يتكرر وقوع حوادث الاختطاف والقتل التي تستهدف أفراد كلّ من القبيلتين.
    La police de Sulu a engagé des poursuites contre le dirigeant du Groupe, Albader Parad, pour enlèvement et meurtres. UN ووجهت شرطة سولو تهما بالاختطاف والقتل إلى قائد جماعة أبو سياف البدر باراد.
    Les détentions arbitraires, les tortures et les exécutions extrajudiciaires sont quotidiennes et institutionnalisées. UN فالاحتجاز التعسفي، والتعذيب والقتل بدون محاكمة أصبحت أعمالا مستمرة ترتكب يوميا.
    Toutefois, les cas rapportés de détention arbitraire et d'exécutions extrajudiciaires sont des motifs de préoccupation. UN ومع ذلك، فإن الحالات المبلغ عنها للاحتجاز التعسفي والقتل خارج نطاق القضاء تثير القلق.
    Celle—ci serait applicable à des crimes comme l'enlèvement, les massacres et les assassinats de personnes sans défense. UN وتطبّق هذه العقوبة على الجرائم مثل الاحتجاز والقتل وعمليات اغتيال اﻷشخاص غير القادرين على الدفاع عن أنفسهم.
    rue, y compris des voies de fait, des viols et des exécutions extrajudiciaires; intimidation du personnel de UN ميليشيات الشارع والمشاركة فيها، بما في ذلك الضرب والاغتصاب والقتل خارج نطاق القانون؛ وترهيب الأمم المتحدة،
    La criminalité reste élevée, en particulier les vols à main armée, les meurtres et les violences sexuelles. UN فلقد ظلَّ معدل الأنشطة الإجرامية عالياً، بما يشمل أعمال السطو المسلح والقتل والعنف الجنسي.
    et tuer une fille inoffensive, une vraie innocente... c'est une preuve que le conflit doit cesser. Open Subtitles والقتل المروع للفتاة البريئة حقًا هذا اثبات أن هذا الصراع لابد من انهاءه
    Le 18 mai 1994, le même tribunal a condamné les frères Mario et Oliver Salazar pour vol aggravé et homicide. UN وفي ٨١ أيار/مايو ٤٩٩١، حكمت الغرفة الخامسة ذاتها على الشقيقين ماريو وأوليفير سالازار بجريمتي السرقة والقتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد